|
|
% f( `# @$ _9 `3 P( ~. p4 `# Z- m5 `. u+ q+ A
It being in the springtime and the small birds they were singing % I* d6 V( K& ]$ W' ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
~# h, P% K5 gDown by yon shady harbour I carelessly did stray * E$ |: C0 K# I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! Y5 m( }. @3 N6 N2 U* o- a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . O- O7 a! H4 \! A5 E$ l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 e0 ~9 c+ D; U. z {8 L) t+ A
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 z; @7 O/ G0 p! G7 B- H k看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & n' k# h/ ?, [. C2 s
She said, my dear don′t leave me all for another season ! X3 l" a; ~: c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, `4 F' Z- v- ~" e4 i9 EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you . f v- }3 N: {$ z6 M( {; k) f+ o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ i4 g: R+ J0 g" `( e1 v4 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 f3 }7 ~+ Z/ I6 F3 j. s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " `, e! D, `7 q" F! E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ c) V/ m. b1 t
我对神发誓,我永远都不会说再见 - e2 G2 B: f5 }; Q* `) E( I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & c+ A; y: G, A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% ^# }. ^- t* R$ e, ^) e$ wYou know I love you dearly the more I′m going away
) Y/ X9 G. T& B! ~+ P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: o( e7 u F" \! n6 C4 j/ T& sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ W5 @) Z, q D! X# `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( }, N3 E8 C. e- n3 H7 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y * P1 s" g3 w$ N- R- j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 ?1 x9 G$ s. n) T; H
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 k: E0 V/ }* P- _# H7 T; b, |* h g不久以后当一切都已经平息 ' j3 l0 v# h; X2 b
T′will cause them for smile at our late going away
" i5 R0 Q! U: s/ Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 P% Y: l5 f3 {0 d: O" [8 \5 H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: p: d w, r+ t6 q p4 R( ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 l3 y: [, H9 w, UWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! C, b. I2 s3 v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! I3 V! t+ {* l+ z' S- Q
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 R. u$ k4 D( q% j
如果你躺在床上正思考着死亡
$ |( z; Y9 }6 ^; J5 u3 nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- m9 J P1 Y# a; O- r- A" W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 h' F0 K. O2 W2 R3 T# D* mOr if were down one hour, down in yon shady bower
- q/ @+ ^7 @1 W+ M. i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 k$ T9 b$ {" z0 H3 c7 T' K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. P0 @" ?! o' j% ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; y9 U! V9 v r2 g, v/ j5 c
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# ^! {- \: i8 F" b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# s" x$ }: @) K" E9 U+ j2 G* RI never thought my childhood days I ′d part you any more
# O. G9 Q! u. |- V* R我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, n; w5 C' P; [9 e" A0 W2 Q* nNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 C: W" A2 j# O4 k0 v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( m( S8 i% r/ f! ^6 n% L- z& e0 @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 y+ j0 R7 d' U7 k# n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* u# t( S( _ o$ Z O# P V
( N" H1 ] A+ i; L) K5 v$ w: W* }& @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' a9 G3 i, L5 J2 E1 \
9 E6 U$ [6 v: P: `
9 b4 @+ Q- z5 M+ }8 [% x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : u `% \7 k( l; I; t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! C5 T. [& R0 ~
1 V9 j& M$ `( U, G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 h2 l& r0 R' ?/ C0 f
2 p6 _+ d# @& B5 l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ n* D5 O* X% m
3 e8 h/ X, O3 Y4 X1 [; A/ G' _* {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: L) U4 n' J# K) L# w5 S
5 e3 r1 N7 c2 N' {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 C8 b0 Q. [- f$ P6 W( J# p6 ^* [5 w) g) I7 L" a u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|