|
|
& G l+ w5 F/ G: K! E/ U* `5 s
% {' j" y! | C6 y; XIt being in the springtime and the small birds they were singing ' Q# ^* q& X) g! E
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
w6 U6 o8 k2 r4 u4 M$ ^# g2 \( qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( Q9 D, c( w7 I沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, C. ^6 ^" g) e% b, O* \1 J$ x; gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 y5 v6 l7 u9 z- q0 c7 U$ g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 E$ K2 S/ \1 G" z% m
To view fond lovers talking, a while I did delay , l+ l9 A6 Q6 x# s* C; u
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) T! Y$ G3 c& H! e/ w9 BShe said, my dear don′t leave me all for another season . b) r0 }- }; _5 G" z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. e# W4 q9 O Y# F0 N) Z+ B- v5 }7 @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 V. R4 L8 d: c5 N( X+ `1 L1 o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' G& G$ i. B; e% y( M( b4 ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( r! \# E1 f& q9 b+ B; k4 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - p: C- M' l- A5 o9 K' |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 l* Y9 X5 F' K! c' S | [- K我对神发誓,我永远都不会说再见
. ]# w: z- i* m6 S0 V9 ~) r* hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 }- H4 o6 a# v5 f+ u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 a J ~( k' }% R! B+ }2 ]
You know I love you dearly the more I′m going away , w" c9 ?0 z% Y6 E. |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 ~4 q0 r# I+ w. Z% c0 u! B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation q0 }& D6 o6 x* }! X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) G; b' ^% J1 x: t( l8 i2 z
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 y; [+ j7 b- p- g+ k% |5 ~3 C! s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 `* d, G: |& S% o2 y1 qThen after a short while a fortune does be pleasing & P8 P, n9 j* [: d: ?
不久以后当一切都已经平息 " ?8 G& j) A I7 r0 V1 V
T′will cause them for smile at our late going away
$ ~5 H( o- O8 n2 S; c6 P% O1 X, x我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 ]: ^3 y5 b6 B) o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 `/ D' a: _' `- z3 D$ i9 x6 |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 ~' n5 W! ^& f6 s0 d- _: OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 q$ L- p( l. _; W' ~6 ?# l' M% y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 H% p# @# R2 y2 K' V( C. G% }If you were in your bed lying and thinking on dying $ |/ d! P' G5 W9 S
如果你躺在床上正思考着死亡
4 l! D0 `2 E+ O% p. ?. VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& }3 a. N/ S! {1 x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 j3 N& p4 \5 f3 N4 D9 O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. ^, ]$ D0 C- D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , g# Q% C. n( ]+ `+ a6 h) |* b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 r5 S& h2 p8 L ?1 B2 W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 g& x7 f6 ~8 q( E6 d+ {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . U$ f/ i3 R* p: P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* D+ v5 ?. M4 C5 [; E+ RI never thought my childhood days I ′d part you any more , y6 u. l' `5 @6 W$ K$ w1 n7 X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * S5 z! U$ t# _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
`4 v7 \3 p) d% [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / C0 L: N1 U' D: [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 h( J) O/ e8 e! G% I; A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, C6 _$ S' |) ~0 x6 V: ? U e1 v& e' W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( ]6 `% a4 z" n
1 P$ w: E( T; C- L' b- M- \4 z$ H- J; M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 m- w7 T3 g6 Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # `% a, u* e, j) ?# _
1 X2 }6 i! u9 H2 Y5 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' g* K) I% m; z1 C" e( \5 {* G, @# G: O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 h Q" ? L: V2 m3 ]! s8 ^; x0 U/ p1 O$ s% I/ }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 D' ]) {6 D* A( w; s0 M9 J4 t6 C$ h, j
( ~9 m: D8 s/ V; v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ V9 M7 [2 N1 \: o! E- w, W
( R T0 i, R, T/ D, q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|