|
|
4 G+ V- J" }3 u0 T
) N# i! ]' P6 M1 a5 hIt being in the springtime and the small birds they were singing ! i3 i/ M" O) s) C5 S$ o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 W) f* k2 Y# B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( R' Y& Y: {/ {; H8 U2 j. J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 i. z3 H8 i' x8 M! a8 |* a$ _5 RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; p1 ` o9 U, s4 N6 [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. Y$ ]+ \! f& w( lTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 Q6 g/ d B1 E s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % l$ N7 B9 T6 l, D
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 ~7 ~( W. Z5 ^4 V i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& S. P: b# @6 [1 u# UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
K! a) p. @- a. a* }' R虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) Z8 }2 n) W$ a G8 |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& t- s! _- D5 l8 l4 }1 I# } m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) A. _% \; a3 {, i" pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ~6 S3 @; ^# A! h/ C0 Z5 F
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! S7 ]1 y9 L0 R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 q. w6 C- q* t) q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 U& S/ ?; B C Y$ R7 AYou know I love you dearly the more I′m going away
6 C9 s9 o5 f" v6 w( N) ] t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; S0 P+ S" a) |7 E* sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + w X) K `9 k
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- [, Q* l9 m6 a6 \. c ~To comfort us hereafter all in Amerika y
, Z/ G3 S! k2 w% c9 S% D" t来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 I1 j# N5 L) D) S" c# S" i
Then after a short while a fortune does be pleasing : ^4 y% N& _/ R' _) m6 ~
不久以后当一切都已经平息
* o) t7 o! j# _2 v$ a% ~4 h0 YT′will cause them for smile at our late going away
* f% r8 j) F, l% V% [+ L我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 {5 {' i! E, }4 z4 K0 wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( i( t. N! r/ M% o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " S5 [ I* ?9 |1 N; m% D+ ?3 c8 g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ O u& L; P7 x5 w% u, }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. Y6 \/ W1 V" Z o2 E3 ?If you were in your bed lying and thinking on dying
/ l% ~9 } f, T( c; e/ g& I如果你躺在床上正思考着死亡
2 b# h* r# S. t# VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. c7 L( L/ X! S' O( s, u) f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ D8 [" V: Y3 ?' xOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 }6 C7 h9 I% M4 S9 p! b1 M( X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 T# F: V" u, y5 I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" \) ?, o9 ^! E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ {6 z2 K6 v/ f0 OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) a# j4 l, o1 x: w7 n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 `9 |4 K2 ^0 p* ]. NI never thought my childhood days I ′d part you any more
# H2 ]6 V$ V5 z$ S8 Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( U- N, Q+ w2 G& p6 fNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , {; ?5 T" V$ `* b; i0 c
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( B! n" A" S6 K: q( A! J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 e' |/ C' C' i: t% P8 D, ?" q+ K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 N' N$ ]; H$ D" J: e2 B2 Z
0 R6 Y! r& C' S# NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. E# s* ^& j+ `# K0 q# x0 D3 L2 B }4 E4 Y2 G
4 P" x0 `: g! }! m" m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 Z, e" b- ~0 u, \) Y: p7 A' |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, p5 v- b: w. t8 N8 @- ~, e' K7 B* T$ ]" q$ \' V9 W, G! S# ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 M; N t" Y4 u9 K9 u
! b- P# n Z( o& c: U4 q" n' S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 i7 G6 L- Q5 a; l* `! O. w
. y5 Z& \6 b# D j0 w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " J1 U% `6 c! k3 y7 b9 y
9 `( D5 m: z7 n+ g* W7 c0 Q; ` J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% d& I6 `$ u# { m0 j8 d
9 y1 n9 m9 e4 g: g自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|