杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95672|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  v, L: c7 u- u8 d7 C

3 b* }9 z6 Z1 X1 L; E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) l7 \, ?6 S8 z, F' Y4 e# |$ X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 n: U1 X) s$ B9 N/ j/ V- j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 M0 F9 v- I+ x8 D3 K4 `5 A+ t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' q" C: I  Z. y4 J" H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 Z% M4 a8 c; H
# |* X$ ^6 O+ t+ l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! ?4 a% @% S" i8 V9 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 v' W4 ?7 d9 U) b' E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. u# A' f% ~6 L, A4 B% F/ ]2 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 i# L3 Y  @0 E  m" P' V- y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& q, X, v1 k( U1 d2 z, r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& L; E0 W9 }, `$ ^9 _' L& P3 `  H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( N1 Z" ]# u$ G2 l/ H# I" q# n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 a2 G$ n. `9 e2 |7 a- t2 J* T4 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* N# J& T& i) d$ S5 X2 F  f# ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 a/ V0 z. \! |5 V" P6 _9 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% v1 {6 L$ l' Q) c$ \$ W& U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 z, D: w3 n- K+ A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 E0 Q% y) _$ [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ w3 l8 k3 N9 H. t$ l( q& B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* b3 y, y  n% X3 U: W7 Z3 b: b  [b]弗:[/b]不知道了……9 ~  f5 H2 H' M
  [b]苏:[/b]记不住了?
  x5 Z$ H6 Y, [9 t& l4 V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" `6 c+ B% a# i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 i5 N1 n& O; ~4 D2 e
  [b]张:[/b]难。# _7 a' L% o" L# O3 q, ^0 X4 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) d( k1 Z, ^# W1 N2 `$ \! S" i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: z6 u" [5 m7 G: c/ Q5 I; q- _+ \' u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 z9 q' b! J/ `4 p. N
  [b]张:[/b]是的。" _- B0 O( M) _# u) o4 e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, ?, W& g+ q' P  o' t6 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 |, ^- O) o. i4 m/ y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' [: O3 |2 \3 F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" O/ V# p+ U$ P9 _2 n# v. I2 b0 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 e$ O# L3 ?! L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; s* F0 b3 C$ S2 O5 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 d% H1 `* o; ]. }2 e: p+ T
  [b]博:[/b]政务参赞。! `5 ~& b- V$ b& [3 v- I$ C+ y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' L; s9 \$ n. L' T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; a( s' Z: a, N1 ?$ T6 v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 y# A+ _# b& J8 V7 ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ x1 W& a# M9 X5 C+ N8 W" W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# {; b1 @: y$ |/ Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 z2 l9 |8 N7 B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 y' @# z7 j( O8 J6 y' ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& _: b& P1 d4 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ O) W; w+ _! r% ^% r/ m  [b]博:[/b]没有。# j0 E" O) i2 {" E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 [( T; E3 i; v) f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 G% a3 ~- [% c: e$ n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 m8 {/ k: t2 d' G8 z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* w4 u/ p$ Q7 r' P3 M5 j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 x9 y. q* \/ }- y  }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: B! ~& }& a/ a8 f9 J" ^- G0 w; e: W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 \( D2 S5 S2 Q* r! ?) |) Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ D. r3 f5 e$ D, d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& |' T/ t: _& H% R. y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. D& a* D8 v( Y, N& Z# T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) k( A. H4 [% C" G5 X9 j4 e( ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?) {0 j2 L. G1 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: A' h- [1 r. P) T
  [b]博:[/b]……
: C  }' ~; L% L+ n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 A7 `, ?' V+ H( s& e3 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 V' d+ B& T" A: K. t" ]) L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 Z1 h+ I- q( `# V6 I% j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- X5 c2 b' Y3 Y! h1 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" a3 Z. Z. p  n0 T/ @2 A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 u; b; {1 i5 Y2 ~+ w7 c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ z* i& F, x* e7 g6 H' l1 K  r: s! Z  (四位均笑。). a' j" F: C8 i' q8 e: e" p+ D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' j# p% Q8 i, D; K9 V& M0 \0 F  [b]苏:[/b]为什么?! y, L3 A$ {/ G0 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" c7 |4 F: g; ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ W& h2 k4 s! V! z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. O1 k2 U5 Q1 s8 a; Y6 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 f/ F% C5 _( o) q  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 f, T4 E: v0 {. [8 o- @: i0 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* k2 p- j4 R* K  N% b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' m; U6 _0 n& J, |& a# j, c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 i* s0 s- k7 {# m; E7 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  F/ ]9 F2 O+ E: E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% n6 [$ H! d" q0 s7 m$ X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 X! t  }- a, n, ~; d2 a* |- f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  U0 ~& b4 ]8 a. i3 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  v9 B" e' `: H" J  [b]博:[/b]是,不一样。
: f9 X0 R$ T  Q$ |  v  e2 x2 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" @7 B( r6 g! {& z6 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" j2 k3 r: w$ N9 @+ ]3 {8 V7 c
  [b]苏:[/b]读?1 ?; L! N' ~* n4 ?  W3 _4 ]3 ~9 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: T& D4 H4 M3 s, H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, A+ d( u* `; i5 b3 F; R2 Y/ I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 a$ w5 d  t7 Z; ~" `8 o( L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ A2 \8 s9 @1 L& K4 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( J# F# Y8 S, \. ^; Y( w. O- n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- s' b8 }+ c  ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 n5 K( q) K6 i/ ^) o: o( |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. t, d* t: r" C4 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' h& r0 F9 G8 F6 y5 D/ G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! `# E: H$ M& N& V) L& K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' O0 Q8 j& \/ `: |# P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! ^2 A# `, V2 C/ W) l& |! v' j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 d# A. a) M; z  [b]苏:[/b]哦!
3 F5 C$ [) l4 I" n$ V/ z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! O# a4 N, p( E8 A1 u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 [; v$ E- e# n4 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 u  t8 Z% V& e0 ^+ G% T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" K! d8 h8 V" ^! C7 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, u6 G# E6 }7 `( H  r) s+ \" w! x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# {6 H9 Z7 C: |- p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( j. Q% W, ~' v7 s9 z4 N& ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 \; U& @- F) Y( ^4 B2 t2 x5 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' {. A% I2 S2 A/ J7 y9 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 I, O1 ~5 W! @7 K$ K. a0 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, N2 n; y! @4 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: ?( X3 i" P; J6 ]1 F
  [b]张:[/b]是的。
  `# r. J& c  B' G- `! s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& S& L6 N! Z. {% o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: r' v* D0 X) d6 M4 E( f& O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ z5 c( Y( P7 b0 ^3 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: `$ \" g; D& E$ }3 Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. w5 c3 J& w- i; H  i" k$ [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( o4 a0 R3 Z: v/ R- e( |- i6 a
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 M' Y+ c& [% Z2 A; |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. v7 D9 j' w' L2 m# }# \1 w1 J! J; g' l; m; B, X5 i. k- k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 }( l8 @: }4 w$ d

: Z. O% O' z# V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 l8 t7 P7 ^0 y
+ Y5 D$ [/ B) n, l  n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 V: l. |$ i0 v) Y% E/ r& o
% W  R! d$ D1 p4 Z  苏:时机正好?
" `8 l4 k9 I9 S% U6 X5 O: b2 ?  J8 R8 V
  张:是。' k& U2 E/ [4 H: |/ {  }1 e0 Z
; B4 I5 V+ R* p! ?0 f: ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  D1 m# }6 j9 z( [; g+ A  s# u; J# c' `& B3 p: b- U
  博:公使。
) N, z4 M! R( v' F# s! c3 Y/ y9 e# R: }3 z4 t# q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% o; `( Y& f9 G/ J: Q! }; S. y+ H$ H3 C2 o, k1 `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  J: Q/ z9 |8 O/ j( i* h" a" T: E+ Y# L+ k5 b( p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ O+ {/ z9 [0 L7 c4 ~; {
& `% w; i( f# b  [& h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 i' \2 p! b! Q! m# G/ S  j& r4 e
6 L! {0 {8 N  i" T+ ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 a* r/ z; B9 G$ G! N+ _4 s5 D* l0 _  m8 \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ D; M& T9 _" }& O4 j' _6 d
" P# J! g: \% s  X8 v2 q. C( V
  苏:哦!, v- X$ B- A! @  S5 C

% _% Z$ R! G+ ^- W1 J5 A/ v  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 C2 k* j! ~5 `8 v' L
3 E+ }5 Y8 U3 t% A$ k! z  h% ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" B. q3 y: r1 t, B. T
& b7 i' Q. k5 v) o. ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- A" i+ q/ Y4 H) h" }
) s% e9 W  K& K# L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ e& G( h' ]! n# G4 `
0 \  x3 d* ], N+ y6 ~1 v  弗:是的,说泰语。
8 ]% o9 D/ _+ z8 P1 m
8 C6 Z# t8 z9 N8 ]1 K) |( w, \7 w. u0 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ G- I, \# Q2 p: L

2 u( s- W6 _' Q( I7 g2 D* ?. T' Z  博:还从来没有吵过架。
1 W6 E3 Q  b9 J
% X4 X$ b, B, o4 f  张:是,从来没有。
* K3 p9 e* ^4 c) K! d" d. x' ^9 V! a0 I
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 C, V3 R" J, S

# F& k7 ~) ~9 D" E1 T6 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; O5 w, B4 @# u/ x( v$ z4 U
3 O* W3 ?7 X# s& \3 \% ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* l: u+ g) l- j

- ?  T" [: y$ X! W4 G: M$ G7 O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  n0 I! l  Y2 `! Y# j
  ^  f: ]1 Y. P% K. Y3 d  博:从来没有在那个时候见面。' v. j* p$ g$ P
" M& O0 E; @* ?9 s7 e! Q- A
  张:哈……  {! F8 f9 S7 o* D0 R0 S
' Y7 W6 S8 T' Q. ~7 r$ g
  苏:尽量避开,是吗?$ Y; B1 _( |6 _! c2 w+ z4 O
" H0 t: g$ b* B( ]
  博:避开。避开。
5 q4 i7 o' l. j, U# @9 Y, C* i( o, M( v# t1 }* K# i9 e
  苏:那英国呢?
* ?% r/ n$ h  d$ J; s, S4 d
+ Z8 {- t* x4 z0 @) h) o9 Y3 z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. M9 f. t. M# Y. g/ y4 h. }
$ t  ^. E4 W& I- v- {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: \" o( p* f! t' e$ ]
  ~" u6 k' L- k( J1 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 X' p" X% F. _# C- D) y/ b

! U* F0 R* E" u3 R9 }" n  y4 T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  X" b0 i$ O% A5 t9 R0 @9 M, N1 I6 }& S; {3 Y6 C2 x, {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- f( v! B2 }. t( j8 J& V; f

0 ^9 V6 ]- [! c8 W0 p& I  苏:那作为朋友,会怎么做?
: B& E9 ?- i' ^' u7 {& f% |
1 V+ {9 [0 {& ~+ x+ n! d4 r( m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 f0 J0 c, P0 a; r3 R' I7 Z( \4 O1 Y  \  p0 a7 c7 F7 t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 m( w3 c- h7 P- t; n) W0 Q
0 B6 a$ A) B  @
  弗:是的,会交换意见。
- Z- u' l5 Q4 x, X) O; B, N; i) O* C# u5 z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; M' U# e1 `4 Z) G1 L4 T
! S" g9 V: R, Z: z1 ^  博:没有困难。
2 D1 |8 h" z7 l, O2 P( j: r* ~4 \. f2 d9 _  X6 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; R+ m5 R4 P% X; s2 L. Z8 C$ Z/ S" @7 ^& b' l. n" z: k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 s5 O# Z/ v2 g: `

& w* Q0 f3 E% G2 u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ t1 p) B7 x  E5 H6 V
3 g1 S# f: l1 a; a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: R5 z+ T; R/ a5 ]/ ^* L9 V1 k: |

9 O' L6 t: w# `; j/ J+ u* K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) z. a( G8 r. c. ?

6 B' a1 o- ]* C: M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! S, b, \  N- J* G. p4 ]2 u
9 m1 n& a  n; K' e$ Y1 H  弗:我们必须保持中立。$ M( r$ d; n5 q: g' c, Y' }

9 c; `: |2 i: U  苏:始终保持中立?+ G* @/ d7 o2 ~3 v2 K1 f# \

+ }" R( K" }1 A$ a+ g0 E4 h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! K. x7 @1 o6 Z: ?( y/ k9 t

7 C+ J2 T5 B+ \/ ^5 K- w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: w) X; }3 j* L/ Q/ ~: u6 e5 @; }& @& q. x  @8 B  S9 e
  弗:但我们不理解啊。8 c2 t1 t; e+ S: a3 ?
: P. r2 K% l. W0 [
  苏:不理解?
8 e  N& ~% O6 V7 `( k( B. L( o- D5 u( k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. M# K: U  H2 b  F3 \7 d
8 `* W( z  e1 `6 ~0 s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' G* F% S; h$ _1 M% V* I7 z( O# m9 t3 [, a) \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( p8 j5 j) b% M3 c

# s/ h$ t) K& D8 @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) @) z8 b6 h/ y( b+ J: m: _3 y& C  I/ K8 K- A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' Z) t0 \: w9 i4 `2 W* ~$ Q# H/ {
) K% @7 p% ?1 r5 l  苏:中、美是同一天吗?
- P3 z4 A7 b. D( R0 A
) h# m# C% S* ~6 [# H2 T4 M. d" D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ y$ m. j/ |" \
. K/ t8 u( _7 J4 r0 U8 e  张:是。( \. r$ D# h% ~8 A# E
# b1 r: B- M' _' Z' Y9 C6 z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, |- `5 V+ {6 w! g, |, m! j
7 @# S* M, _' H' V- j  苏:张大使介意吗?" x* E  _: E. e: i

7 Z3 b/ }- d' R& Q: j: {0 h  张:不介意。
# U0 o8 }1 D  O# {( F) ]
2 h  m8 C$ @. `, p8 k4 Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 P. ?* X) w: J. }* M$ {
2 L: @) D7 t% S; s, r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: k% Q% c9 J! c1 p
4 F7 ]; e! J- f# a/ z7 {# r  苏:泰国人这么想。
5 s3 c+ r% v0 G: ^, J+ B) x5 e4 a2 K4 ]& h3 ~2 q0 \$ l+ [
  博:我们不这么想。
+ U5 c' n/ O: |) f3 B, `7 A* X- j) V1 {7 w9 V' {: F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: m# m1 x% U' [! [
8 L0 Z& ?7 N7 }! e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' l+ g- e: Z3 k/ L+ B/ F4 I
8 n! t: Q' ~( N, D: b/ R  d5 E/ I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ g0 ^$ [* H2 J, Q

4 ^+ s: N4 V# \# j& H7 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 `0 E, h. ]# n7 G/ G3 g: v. H& n/ R1 S' \% y6 {7 j4 ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 I" a( s# x; w; ]* o
* L8 c, t( }2 t; ^3 F& _  弗:是。
" P4 p# s7 _, X9 _. L/ b9 G
! ^; o0 ~/ N' X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# M- U' O5 @& j
6 B# Q/ E" L7 A: h( U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 l) I4 s5 ?2 `. `1 t; K! ?8 k( ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) M) \: s* }, V
& }# W% z+ V$ H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 G( a9 J9 U; E% O4 l5 h
; j' U/ A$ l5 C2 S: L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' j" a6 h4 }3 |5 m- ^5 y

$ B6 k" O* p; F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 O0 _1 X2 P) v" F  M# d2 U1 m* G% R0 L/ b  ]& u, V  r
  苏:大使感到糊涂吗?; R  r1 w: r9 m1 P8 W5 T

4 y; n. D& D7 _) j- S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 _0 f2 ^  v4 o; z7 r8 ]

# G& R! c$ @6 S" O* D' O9 n- _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; e2 g6 ?+ Z- p7 F! Z* A& H' ]/ h$ @" ^8 R$ y5 y- n% T/ \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; g/ o. E) U% m5 q) |4 l- }. U' h
; r; |) j: ?0 \% w( C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# f" t) @! Y( S" K- Q
# n4 y' N# a% u) [9 J% E. W
  弗:哈……1 l- C* k; S8 b$ F! i" B

" p# J& [1 U! U* H  苏:每次来都碰到了“革命”?
& p& h1 y1 J" r. j8 g- T0 |: F6 Z7 h( B* B; N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' m: ]* L0 R( C
0 Z, k( C$ f' ]6 U6 @; m  {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! `. `' o& J/ _* ^! n4 L1 y
  z, k# ?) A% j. o4 s) b
  弗:那天我在英国。& T4 O1 Z, h- p1 T% y" A
) Q& C. X  A0 M5 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 ?" S1 h9 y" \0 q" j$ ^
- Z* n6 S8 m% X6 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: T7 S& v: E; U- E, k7 `
$ H7 y' g6 Y! T& B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 v. }/ x) L3 D; W
8 @$ C  x& g! {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: W8 Q5 l( T( O8 U( H2 M' w/ [
4 x' J4 ?* C' K9 T0 c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 {/ `) Y1 l2 ^) \$ I, Y+ ]5 }7 f

6 L6 J+ C) A/ Y2 |7 ?+ h; T  博:那你说说,有什么情报?
/ R# K* D; E  `  G  M
2 c& q5 i2 w# P1 p. F+ m( G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* R* Z; L0 n0 j0 Y

1 U# Y8 T" g& P: s4 H  博:不对。& p. ~8 q8 x0 y: z, E7 Z3 {8 H

" _4 O$ z7 b/ Z  R. H  苏:CIA,可能有什么情报……  X8 K: h3 k$ d" M. m5 J

" r& F3 t. a5 @  X! e3 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 S3 J  Y& z" h1 w* R" O5 |7 ^
2 t& A1 l4 l1 h7 ]3 ?6 t
  苏:不是事实吗?
  Z  I# t; A; Y; e* L. h( Y
( A- |% h6 F9 a2 i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ `8 r( y0 ?$ T8 h$ O& z& W0 j6 y3 e
9 j' P7 C% [) E5 p( ?; _* a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 G" ^0 b2 \3 w, _0 d
' o% ?+ x3 r: l; p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 N) A3 `2 Q2 N) o

/ o$ Z0 `8 S/ `4 P5 K% O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& a/ j# _! k" S/ M% ~( I4 b2 C3 ^' ^/ |6 `: G' d$ C9 @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( a& f# v  V5 S0 B& C( L# A
0 a$ H1 |8 t2 [& i# ]) |  r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! L# E% q7 W% h$ r0 C: x! ~8 Y7 k

, C' U3 X+ T  ~4 e5 S; _$ o/ Q( U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( C9 P8 c1 y. p6 k$ I

: W  z( O' P9 k- C. v  苏:为什么?损失什么吗?
' t6 d0 o. t* T3 U6 N
3 h0 x, `$ o+ w" _  博:是。哈……
. I: E7 H' w/ E
+ u% n0 s7 L- G% E) Q# f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 o% K6 P$ T9 |% A2 o0 ~- Z7 p
( s% ?( O. R+ \" P5 K, b- q' W( o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: R! w& S3 t6 s( _' s0 U0 u; x: P/ j& ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- L- E/ a, \9 {3 ^
4 r& ?9 e) ]+ e. ^0 W" p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) M+ l  S2 }8 G6 P8 S
6 U6 q& B! F; Y0 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) X3 y- J) N( F7 j" S/ U2 T% t9 S3 [) a- |8 O% s$ L6 K  l
  苏:这样好不好?/ u  r. f0 a6 I% z' a
; x  Y4 g2 N- ~/ b" G. e  j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% M! l# T2 ^/ f, Y9 e' U$ e% }' Z  n7 G/ w* A. e2 t# U7 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 v/ d1 _: _' V' Q  v  o* S7 \

. h0 F$ z4 G7 \8 Y6 e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 U: c0 l% P, ~, m% \
/ c& K" h9 s: [  苏:泰国人?
% U& d" W5 u' e" @% Q+ a9 ~
- F0 J" F; h7 S$ i& A& ^  z. S( n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ u) F; E* a# H9 G$ a% }7 V6 m
; e' g! R% |8 b! m: K7 q! K& z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  }6 }# a. i0 ?, ?8 [4 ~
& G0 u, I; s9 |) Q, j: d! b. Y3 u4 \ 2 D5 V9 F3 }! f+ N) h

( E0 u4 e; d, T* Z0 f$ K1 |! a2 }7 n  ~- Z* |; D3 |! L- p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 j& c, I+ n" V0 C' n7 I$ P: U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 12:53 , Processed in 0.051385 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表