杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85821|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 V3 G8 ~/ N. k3 a! N
  _# j- a4 d8 h/ P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& \! U. E7 x( L1 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ D( r  @0 G+ ]( j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 d( j6 w: }# ^0 X1 K3 a0 w. Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% i9 U/ K' y  F2 @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' D  {2 x5 E0 l. Z2 r- f1 h+ |: B/ {. [1 A& k( N8 L+ `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. o4 o1 O& _; Y2 d5 A8 C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% n/ b' C8 [, t; ^1 @8 r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 J6 s2 p* w% B2 W8 [4 j$ N; {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ W2 s. w' O9 Y6 E$ b5 X% F1 `  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 k% }' [0 n5 o9 e# b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& `  R! n! n9 ?7 M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 `# {7 @% i& A9 h' S% o5 N# o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: J: |1 H9 o# b( [+ K; w& E5 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ R- u+ V1 b) r4 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& c8 f6 K' f; x% g+ N2 m6 ?+ L& z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 ^7 A! M. H1 e# w# l+ P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 _& O, \& }3 `/ U* N& V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" E& L& z1 U" W7 x+ N4 l: |" T/ X4 L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; F" `) n- l1 F! e3 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. I3 r' r' Z2 r8 |# ~9 }/ C# N- c$ |  [b]弗:[/b]不知道了……
4 u% g/ i  K7 q5 D; J, k" [9 R2 k  [b]苏:[/b]记不住了?3 _6 x; W" C- y# S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ R1 X9 j; y4 f1 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  I$ Q$ t0 ]) `; y- y' s: y3 `" [  [b]张:[/b]难。
. p4 R- J5 p4 S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: F5 ]: r: H" }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& u# ?+ q, c# f8 b  _9 x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* N/ t* {( `3 l+ Z: U  [b]张:[/b]是的。
! Y- M1 A9 \# V$ O. b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 B2 f1 p/ O7 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) e$ d4 d, [6 p+ |# `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! Z3 G! b* F+ A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, l- G. q9 i& D) q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& m: R) c( u: C3 X4 m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ `1 q6 O$ S, E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 M& \, k2 I9 l* o" ^, ^. |  [b]博:[/b]政务参赞。# Q# L7 g! r1 @0 J, j5 U( r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ X7 s) T! }2 I4 S4 l3 L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* F4 V$ w  Z6 n: Y0 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 H) t# E3 i- ^2 q- n4 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 H) t; r1 C% ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% E; p$ [, X; @9 y! v: v9 k7 |3 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ ]7 B6 z' q- W( W. {7 j6 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( E9 W9 S0 N3 _1 w! c' h. _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 v5 ~% a" M; S  w3 P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 {' p% i. t2 `" M7 W. q  [b]博:[/b]没有。, L/ R  |. X' m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ [- v2 p& l/ f0 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; n" k0 r! k1 Z$ I- N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; }7 n& a7 W5 [& y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 d9 g3 g* T6 e# E  e' Y$ s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ ?7 y, {) a- r$ ]& b/ g  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 n9 E0 Z2 s& L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ I, x# b8 N7 @2 r/ b+ ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& U% d* g: B! C, q  b- R; U/ v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 G, c. k. l- \. ?+ j( b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! y: x( |# [6 q% G' c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 p' M$ _! `0 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 I5 o* M/ P- j2 y, `& K0 R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- r1 w. s$ l- u7 r
  [b]博:[/b]……! k  `1 u4 D( J7 i1 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* z+ i( c6 @! C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- D4 \% w6 A2 f7 z! J' Q, T3 T# H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 C/ P; y* q& \; U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" @' _/ {$ D1 v: d1 ^4 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& V6 |% `' c1 j! r( a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& j8 x! ^3 a! p  b4 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 G9 q8 ?- O, Q5 E$ a
  (四位均笑。)
  N. w; t8 c- m% D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, f0 @9 W* p/ c4 j: J/ j  [b]苏:[/b]为什么?
, ]& v* R# l. w' o/ V+ b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ T4 I% w) W3 k' @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. [- I  g; _9 P9 M5 l% H5 z6 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 N9 Z  m" {2 N4 w+ z# S2 W  E5 v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& @/ j( w6 u1 w; R1 p2 B2 a$ R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; P) J7 a8 K! ^! Z  h. I, h+ S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, I3 Q1 x3 k) m# N/ j, ~# A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 [3 Y9 D3 D- w- F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, F4 `- z, B7 x. o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# `, E8 V2 p" c9 v! {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 P* Y! _+ n6 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, w% [' }# a% W  j/ V& [' P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 L: L. @# G; e0 w) @* ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& c' D! J$ A) C) F  l2 k  [b]博:[/b]是,不一样。" k7 e, j, x5 ?) ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 I/ ]& }+ v% c& }  g: d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! X1 g/ l; d+ M+ @/ ]; z* ~5 v: I! W  [b]苏:[/b]读?0 ?* g% }4 y: ~, W( x! d" T' K5 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ Z: w! F+ A$ m* c, f- r7 y; w; h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; E- ]8 m' V) z# T0 |, e4 \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 z7 D; p+ |) _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. E! w' `: T0 i. H; `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# |- _0 |6 q  w( r: z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 N! A& K- W- q" g, x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- c; Q0 p" w) I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 g2 y% o. E/ Y6 G7 Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 m3 w4 }& s9 `" H( w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 t7 R+ u1 n# ?& q0 N! J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 d: n- C8 |. u0 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, w0 d8 W  l& Y8 Z! h+ a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 Z: M7 T8 Y6 w" Z# A" z; e
  [b]苏:[/b]哦!. v2 B$ t4 n! |' j$ n. ?6 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 }7 P& J. o( x/ q% V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: H9 ^% z% d& N. L) W4 g& o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' v# B0 T7 q# H, `+ `2 S" w& T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 R3 I. J( s7 T! J$ t' k0 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ c) C9 O9 J" _5 C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" t1 s0 {, u" w+ H  _! t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 z0 A! b* _! M- b  p4 K' q3 D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, ^9 n$ F7 _! I9 Z* n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 W7 q! m9 v- {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; R9 z" u. s: B9 \: j7 i  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 W/ t3 x- q0 M$ Z% k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" w1 `$ H0 p% D% r- W  [b]张:[/b]是的。
% V2 y) T2 F+ l: B7 A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 d" E3 n2 W4 g9 x& L% G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ n0 Z) q/ p- [6 L9 M- K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ ^' }. b3 w* x# S3 F1 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- D4 F, s- I4 S/ N5 H3 z( o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ Q! U. \$ [: w; ]; H: p& W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) R( M* `: r: T& R) ]: U  [b]苏:[/b]我猜的。
6 \7 }7 C% L' M4 R% U9 W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ R3 G* {, B5 K" @+ r9 l, q) {

/ q3 Z' {' E) h9 W$ `# j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 K7 |! R7 O" I. _# M" b
, {7 Y" W: |, x% s: S; A7 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- P) x  m6 g* e) n

" v( W& y3 ]+ E, |* R; O$ d! O* l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Y, S; R, h: Z4 b
6 J# R0 l- e, ]3 E  苏:时机正好?7 _8 C3 b0 W" u2 `" Y2 h, |3 V

6 K4 |: n5 c3 R1 ^3 a4 d9 g( l1 _* j  张:是。  w( F/ h7 x. r4 P! ~- z9 e7 U

/ w8 V# p5 R9 \% U$ Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ v( m8 j0 Q) x# N/ M

# \4 ^* Q% V6 Y( ^* K* Q  博:公使。5 B$ ?0 s8 K. z, [

- D# }/ y  K3 {! D- j  i  a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( }6 I5 V8 b  \  T
, n  `/ G& d' b) |0 h; \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ m5 D$ m. j: Z9 K5 ?6 i5 s! W& Z6 Y  r+ _3 y- f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. a1 k# b. \; \
5 v6 j5 a* ]+ Q5 J7 b$ d0 H2 a) R! c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ n  i! H7 Q7 Q5 k4 P' I  H3 }" W6 T, l4 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 U3 L- v& c' ^' Y  ^1 t

/ c9 J6 s9 d$ ^8 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! v0 k" D* k( r, D( L3 i  f" Y
% z! i- {% p/ l4 s! F
  苏:哦!
8 |4 s4 F1 g* z, w* F0 \: L3 H& I
; m. r3 H$ M) H: o  博:这位是真正的职业外交官!哈……! K, f& L9 W- n
' Q& e+ B8 K% j/ ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" Y- l3 E; X6 v' ~2 b0 L% y  V8 b7 @$ ^( K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 n- Q2 I0 I# w& I6 P& J

/ M) c* a6 K% Q  t: P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ j. G/ F/ Y3 s- l

# h1 a6 B2 z) m4 W  弗:是的,说泰语。+ D# _/ e3 r5 |

/ Z* s7 z4 ^* w. H* i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 H2 C: S4 t( q6 f* `# K; Z* m

) d8 Q5 n! N: ]1 m+ @  博:还从来没有吵过架。
# r1 s! M2 G% [8 B9 e' H% _9 U9 \' K9 U; W  m
  张:是,从来没有。
1 F2 ^: r- k5 ]' r0 e, I2 T, ?' p8 P. _" M9 ]4 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) m. v5 y; k' e$ a# t$ D6 \$ P, R: @( T' [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 @& M: t$ n- M' X  V/ F4 p

6 |. v: b1 H  O' O+ O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 ]6 ~, [/ V. A, U' @( u" y
: R" e+ }" q- t9 t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; m; h3 N/ c) [. F$ T& V3 W7 `" A0 e, }# ~7 x- d  c9 r
  博:从来没有在那个时候见面。8 U: f( C$ x! p, u
9 A0 |, r" w4 m. b9 N
  张:哈……
) K/ Y$ R% a: j3 F6 ?4 J# q
* H9 a0 \  Z- e; e& I  苏:尽量避开,是吗?
" n: s$ U7 L0 r+ O* L, t6 _3 P- N# M% E% Z' q4 W" x! o
  博:避开。避开。6 M( z, p& h8 [9 q' ^

% N: j  b  N' W% }  苏:那英国呢?5 d; _* v# j* Q; D- y

& u( {% }5 m+ D; `) j9 B# m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" p8 }" r% o2 T( `7 V' J7 r
5 I; j$ X$ t3 @3 V) d; G7 z& d2 E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" M% \- T) [* H0 W$ _+ M

9 b0 Z/ ?* _' m0 e$ w7 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 |, `$ J" B( X  x) m8 \5 R: v5 D. L8 q. `! m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& u4 m9 J$ O; g6 M

* R* d+ M3 z" p) E- k4 L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 C6 v( R0 I# L! w* T
8 d4 c/ e8 z( M. C2 L" `, O  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ k& r5 N/ |; R
; e$ |# x7 R( P) D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; n/ r( |4 u! R7 t6 X
+ F  y3 w% L6 Y% U% }, [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 w* P1 |9 D# p( ?  k

; C, O2 a( e" T, }- [  弗:是的,会交换意见。8 B+ T/ e* ]) O0 {% j4 v9 s" P( N7 y3 N
! z. J; V5 i" w/ O4 m- |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: d$ R2 P2 b* ]6 v! Y) [! M( B
9 s2 G5 R$ S  N; f! G% ^; V  博:没有困难。5 k! S, e8 F4 X1 k$ @
* m! _9 U& z: ^1 O- Z, P# c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' R- ~( [! q: k5 n9 W
) y, f( y9 ^# e% k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) @, u9 A7 r% l  h0 t$ \. ]( V
8 ]/ Y0 B( J6 d. ~  k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 B5 p( u  u/ B& c

+ P. i' p% i' t2 E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 K! h: s/ i4 k$ i6 f7 R" F- q% J0 \: y% s; ]! i5 y2 o1 v9 p: L0 \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ q6 X5 L) [3 b$ V" M; K
: g1 k+ Z6 `, ~4 R! ^$ x) d' a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ S1 N7 |$ O& C5 w, q4 a" h1 [$ \3 d5 e; E
  弗:我们必须保持中立。6 {. R. @3 N3 X, B$ M

# `) ^9 l, R( i. H6 ^6 g, Q3 a  苏:始终保持中立?# z8 G" Z" ]2 A9 ]. p
9 s2 R- o: r; M* W& A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 Y& ?2 b. Y9 E" i; _

6 n. H# {  O1 t7 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 a7 A5 f. [  F5 Z! y3 i

+ w* {; k' _# x. W: u  c" {# h6 O  弗:但我们不理解啊。
* Y/ k* s, v7 c5 x) F( n9 [, S
8 g$ V5 Z# p9 d/ H7 q" Q2 z  苏:不理解?' [. N0 c; Q4 F) A( b5 P

3 F) _0 ?1 O7 `: K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! f5 S7 X3 R  K; J# Z
# D5 B0 j' G8 F* S2 I  G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 h; {6 m) w! Q  \) K
, O  p* S& k0 q& T5 @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! B1 ~$ p# U4 B8 M5 P% q
* a/ c5 H( M' K+ Y9 O3 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 U$ D% F  ~) M( T0 e: F( g! X  H& W! z3 N( V& q$ S6 e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; }" S* n6 N0 ^" \5 m5 k, q
8 _6 ]$ p( `/ r7 W- P
  苏:中、美是同一天吗?4 T6 q" O( b: w4 w: P
, Q9 j- g& z, e7 J( F) w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 Z  F: V. G. {4 n3 W. r6 v
( {, M( a, r' U4 u. j9 `/ X
  张:是。) a  z7 L0 K5 I

* ?$ @; I$ p2 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ u2 K1 d4 E4 j9 i: g

/ z/ f; \( Q9 H# a/ r  苏:张大使介意吗?8 w0 ?9 k* M% e' T: m+ H8 ~

& M( @1 a- w$ j1 g: g  张:不介意。% e/ M5 p% |' Y9 _% X

. `% u9 m% Z6 b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 ~0 t$ J* s. V6 w0 }
, {% x; B2 g9 ?! v6 e  博:苏提猜,不要想得太多了。
* `; V! j+ H- j# K9 `$ t/ d! P  L& j2 B
  苏:泰国人这么想。
7 U3 |/ o) O* P: l/ Z. a# h$ Z3 d- V- r7 L5 B" d& e
  博:我们不这么想。
; S8 Q+ P0 g7 p: V  f8 \' E) X% ?6 @5 W1 q1 J7 W$ Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 h9 x5 b% H% V9 W( o. r3 H  e1 e

, @) p% I# }; v% _0 S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 Q6 T& n% C/ l

0 a7 o: W& ^* F* R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& Z( P; {: Q7 H8 y- X0 K2 E
8 ~9 k/ y9 a/ Z% I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 M& k* u* X1 [$ o6 E

* F* d9 t# i) N1 b0 D  ]0 d7 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, [- \3 b3 f& `1 E; w+ E

! o' V/ V, |; P/ u  弗:是。
  m2 p( N+ |5 V7 s: S( Q% \7 Y: k& N+ ]/ W/ U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) d  |2 l& B7 K: h; L. X8 Q6 U# t, T- o- C! i- X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: R2 {  w* U$ M/ [* `/ |

* @( u8 f9 C: \7 f+ q0 h; l; \/ W* K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  e6 O3 k6 U- M: X# c7 O8 {! a; K1 X, B$ Z) @- |+ K) Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: A: J- m( }5 w$ B$ V% `( a% p

' H  N5 }) S9 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 R7 d3 ^7 |& t% y

1 |* w  z# v- }; o6 t" l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ T% H; U- e$ P
, J2 w/ b! \7 B9 x- V/ n  A
  苏:大使感到糊涂吗?
4 P' \  t3 U; U' {6 k) o9 ~; R' x0 N# h' N& m6 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; ^2 S2 \+ r0 j4 H" [2 M5 J9 M
4 L" Y4 N3 C5 f2 ^7 [0 U" ~, S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: E; H( ~8 I4 c8 B# X2 |5 [
9 b6 |8 R' K* a2 Q+ |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* \9 a7 {! C9 n+ j# s% D$ b

0 c. w( j& `4 d7 k* {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" U9 t7 h( t9 w% V' u' V3 _* L/ P$ Q1 t, Z) |$ W$ H1 I
  弗:哈……6 y& Y( i. M. Y! @  s% E! O% V

9 g/ {' G8 T& M9 `4 ?  苏:每次来都碰到了“革命”?; F% f5 ]/ n1 s4 S9 o' |( ]2 O
. p) f1 X* _% a5 M0 R/ C2 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 ^2 P% C* N9 L3 n3 d
: t) d1 n" H  c+ A2 B% p) F5 \  }$ w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ l: O9 ?4 e" B: K' Z. R

. t( V" k! X% C. ^, H8 r% z  E  弗:那天我在英国。& W: K( p9 {" B3 ~1 [* Z

+ i4 ~. y: o8 E9 {' b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  y6 W8 I/ n4 B9 `8 |, ]7 s

$ R$ R( F7 z  }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; c4 s. A# P4 H5 R$ ]9 V2 `

' D( r% \2 ?# i! O3 O# C3 @, O' P  {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 i9 h& n+ z4 g2 F! Y/ i5 k8 P0 F

) r. C. C" i$ h. z" R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* V% {$ S5 j$ ?$ }9 l# Y2 |6 f" z, G7 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ K- i3 F! P6 z# o
3 D+ d8 G' `6 a& o
  博:那你说说,有什么情报?
- V  C$ Y' h4 w! G* G* ]( U
3 \! h& ?7 V" m% ?! S$ l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ |3 [9 r5 M$ |0 h3 c+ U
1 S* v( R) V6 M" V! z3 X, o  博:不对。9 ~$ `. `9 l2 `

. ~$ _* ?& Y+ Y8 V; w! m  ~7 k  苏:CIA,可能有什么情报……9 }  y! z+ v7 z% Y: }' g
0 Z2 n8 @: v! z/ z; ^6 ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ q9 R; m* ?4 G! @! ]8 c; n0 c0 s6 E9 a  i5 M  x
  苏:不是事实吗?
; `$ p: X: N! J& S0 O; Z
! Q/ t6 V! Q; c2 d; Q. |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, Z! ^1 x& S( {" S) S2 x
. c9 G6 F5 B, V; N7 w( _1 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 O5 _* a' x% X9 @  g7 B

5 u/ O; n7 B  V+ K, i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 @1 w  [  L% y5 O  |1 u$ m6 m
7 N7 F3 s0 H- b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, r& Y, u. m( J: O' L( D' I
8 j: P/ i0 G4 W9 P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  |9 [8 A1 O6 F7 S- O& V  C# e

5 V* Y0 B; O# i" R+ X0 C/ e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& F4 ?* ]/ ]3 r
% x6 j1 w: e2 Q8 G; L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 T/ y3 ]+ B$ |) D/ w# {
% @% q5 g' ?6 o8 C. D% X
  苏:为什么?损失什么吗?
/ x9 _1 m0 h- n1 F! X7 c% o
% d" K* D* i0 T8 R  博:是。哈……4 ?" t+ @7 b( ]6 V8 {

# O5 B* ]* W; h/ @- y2 s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& |# N' P8 i, O. c  |

  w, s4 V) y) C5 r3 b/ P2 b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 Y. l7 O3 _6 D. R/ x
6 _2 v% _7 B# Q1 ]+ d4 X+ J& i- X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ~9 x7 r8 s/ i& B* E9 H. Y
, n; e: P/ b8 Z$ n$ w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" u; S0 Y% ?% a. A+ C1 \: q/ }0 m8 I
: j* u: }* Q/ N# I& D: U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: m; s1 [. F/ N  O" {; d0 ?5 m3 B5 o+ F, y; O/ l
  苏:这样好不好?
9 Z* A( V) h) Z$ x4 j
) c+ C3 V5 s2 d3 u7 O: U( l) ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* M2 \& Q4 [' [: T& d
3 L; z3 ^- a8 N/ o4 U2 u0 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( {7 S4 |4 T' Z' f3 B
; `9 E+ m  I/ ]. H% {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# p: D3 Z- M( s: C9 j& U

; c' O' A4 c+ \  苏:泰国人?- ~3 Y$ O8 x" c6 e; P! Y  G
8 B! W% z% O! Q7 ^4 f/ B6 W# u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# O/ j/ M2 C6 x

& S$ r' |, D" {/ x2 f/ C6 G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, W! V$ c+ D, I2 l! `/ Y
. t/ W* Z2 e* U
/ J! V; M+ E; [4 D2 G
5 q) H# n  ^0 r* ^; C" v* \, X) Q9 Q$ R( E8 C7 ~' p* j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : o9 U5 ]6 J* N4 V0 a, A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 14:18 , Processed in 0.057866 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表