杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105100|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" B# l, j; [/ r4 ]! v  ~7 r  g5 w

6 g( v5 b( u5 y9 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# I  w4 B$ a$ ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. M8 D$ g5 V" v5 ?' S+ P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- N7 w7 y# Q0 `4 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, M9 B5 H; ]2 Y: j, u% g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 G& ^* T1 F( z5 l% k) e6 D+ v+ l4 o5 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' I3 G: |6 N+ H) ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ b4 W9 Z$ w4 }" j+ t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 o" G  M5 L1 ^+ l/ e8 _. K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 C, I9 U) w' f( l; t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 l3 u' Q$ _  g5 q! y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 G0 i+ H0 K+ w: a' }4 r1 A0 S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; l5 L# y7 i' P7 A( i6 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) a  ]5 a1 d* q6 J/ y  o. }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 i9 N2 p3 f; ?- y) H9 g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 S) K4 x- _( f" q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 J- [: e( @' j" H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 F' x/ t1 M: j9 L+ l$ u/ w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! F! k4 O" W# W. s. u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: V: n! v$ Z9 y( u8 h- |% H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  i9 R! J+ R, l3 O  [b]弗:[/b]不知道了……
! l( o- F* v; K$ [) V. ^  [b]苏:[/b]记不住了?; A) T4 z* u9 z7 c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 A3 q  d: k6 T! ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 A$ e/ y, Y: C& I; w; R/ q) R
  [b]张:[/b]难。
* J0 w! Y& {4 R# Z. ]' ?  ~/ _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 o! U5 ^2 a8 X$ }" }* K: e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, K" _5 U: A3 e4 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. p' q6 k; F, [, b/ f( Y
  [b]张:[/b]是的。- ?) v: F- M3 Y  I* R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! p7 b6 k! U/ O) \( [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% x7 b! m* z- H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" Y$ ~5 C& D* c3 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 s2 W* B( g4 G: p: m' t. b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. p! g; \. h7 W: @- r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 G( l" u% w! a9 p) ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 c9 G# ?% h& M. b; Q  [b]博:[/b]政务参赞。
  H$ _' N* J1 ~- m5 Y8 l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& U& L$ {# e# n  [3 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 C* Q9 ?6 ^' Z0 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; f9 ~5 C- p) p0 ~. F0 R- r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& U* K# v) `( V, J( k: S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' {5 p) b2 s8 j3 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 h# r# P+ n3 h3 E' C. ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# {. H# x, [  U( x) q0 k; e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) e1 I7 i2 p; r  F  p  w" ?7 o
  [b]苏:[/b]没有教科书?' b2 }  [# e0 c" |: _8 e3 Z
  [b]博:[/b]没有。
3 F' g& D5 ?5 \! P& r& @6 |/ q; e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 E* n! U# R. X5 f2 x4 c% o+ ^( X  ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* b9 q8 W  K; w* {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) A1 u1 b! l" ~5 ?2 Z6 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  [% ]  {: J' Z2 _" D" e. q0 g7 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" [$ N; _+ b0 [( E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ J1 X) y4 e$ c  X" ?4 J& ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ G$ ~& j+ [, \2 Y. H4 N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  C& G2 Y4 ]/ b+ J2 {$ N: I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" ?( U/ w, e8 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" d9 h, ~4 x! ^" O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ B7 s* O4 ^2 ~1 }* _8 n7 F" c
  [b]博:[/b]截然不同吗?- a4 }& A+ ~' V1 P  o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# u" }  h) M1 d+ x  [b]博:[/b]……. v8 e' s  F; {4 J* v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) d  B+ y' H5 x+ f) n: I( w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  F) v9 O) z8 c& r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, |9 q; A4 X9 O- Q. I. I! R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. r' T2 ?: v; K1 c0 _& c# Q" |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 g! N; v3 @" t6 C" ?& W& ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: R3 |% C5 E2 a. N2 v; D- C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; r- r/ {% P6 Z0 @5 p$ ^
  (四位均笑。)
) |8 e; H- r' A" M+ d3 ^6 r/ P* p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% w" p  v- ^3 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
. d- m: k+ y0 |/ y* y" h7 S8 U7 U0 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 i% f) \2 _9 Z" N2 I; M9 z5 w5 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: Q9 m; ?# Y9 W: n# {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 [% j9 T+ V9 i5 h) n1 V; G4 Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ x1 u/ w0 g) \- e, f, w: Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。: ~1 K+ |' L% c# O! S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% l; S/ w( r# w* u) M/ V4 L2 w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* E; \' U6 ^: C" A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 {: m" A+ g# U; g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* `- q& Y& v" Q* o4 Z' D( [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) O2 y; G! O8 W% B* P7 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 x: J! d, V, f  E* {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 q( |0 G7 Y1 O& `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 Q' [7 c+ D/ v1 ?  [b]博:[/b]是,不一样。
* \! u, r$ u5 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% _" m6 c) W% V" H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* B; v0 Y% k( {0 Z  [b]苏:[/b]读?$ _6 \0 j5 M) I+ L, G) g9 J6 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 S/ q/ d( E2 d3 C- }- x6 @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% Z: c% i- [1 ^# T0 b# c1 C8 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; }; e( G9 D& _3 z' G) \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ C9 G) L  D1 o2 N/ _+ Y; f, i6 t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 A/ F, g6 K# ~8 r! h) C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& \. |5 H9 j# U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- G- j8 c! ~$ D2 |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ u% Z$ i' ~9 n2 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# r1 D: u( C4 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! H8 c7 `1 C* T: Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 q+ X& b2 k/ X+ b" g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, Z  `0 `1 Z. _" _/ u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 x7 E9 d  e. D
  [b]苏:[/b]哦!
: C) D) q- R  A% ?& H( E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ T# q& _) P" z9 o" n3 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' q9 B+ U' u) L. Y7 f: c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" y/ f% ?; p( m( Z6 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 K* z" _6 _1 X. T4 j/ w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 e6 H. W/ ?( k  h+ N, R) t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" y& A; j+ h' N/ f7 a& P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 `6 {5 Z. y8 M: G  f& k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* z) ^! M# z. E( |% g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* j" X& T, |1 {$ ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% a; r3 O# N$ ^8 E5 M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ s+ s$ m# f6 ]2 w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 T- p) m: m# n, W1 k1 b; Q
  [b]张:[/b]是的。' M$ \+ ^+ w4 |' h0 v  Y2 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( N4 X, @0 D1 k' f# {/ v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) _" u$ a, G# M" o: C# b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) y1 {/ u) g/ h- y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 D: j: d$ i2 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 p) M) Q; X  X, U" A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 D' Q. M0 \3 V, M4 p8 e0 [- N
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 |/ M# h# a' @: p* ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; M, n; M4 ~2 s' R1 z9 m6 j7 l3 x1 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, u6 f! v4 Z8 P$ g: d
: ?6 I3 I$ w& P, ?3 p  n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 |' I7 e7 w5 Z. T9 F; M! L

1 _4 F6 h4 B- ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 [/ H  ?8 {# c5 \9 |
# |6 \' v" j1 A0 H+ ^% b6 K" j  苏:时机正好?
. t7 a0 p8 Q/ \# y* o+ E$ b+ Y3 K: B& ~2 D: {
  张:是。
4 X- a& k. ~) r: G5 Q% K, t7 V+ R4 r5 \1 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 q0 L7 p" C4 J, J) |/ Q7 p$ x+ v8 |+ z- D7 {9 d
  博:公使。
, Z1 F; a2 E; g, E% G. }/ ]+ F3 l; C  L0 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  E. t7 q+ c% s  P5 j# P
1 M2 S. K# ~  O2 P1 Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 {0 _( z4 O2 R* T, m5 ~! c
. d+ i2 t/ h5 ]( S% i, w) S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 s* f6 L! W$ @8 `

$ o' I4 }! D3 q- V4 N/ h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 f; _& w/ S2 K

7 T" U+ V  C' L  d, r4 j5 n4 }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 F' B. u- N* z0 d" T

) ?. \2 D- b  A" E2 h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' W+ S( Y6 ]/ I8 C% d2 n% t
) [4 n! z* v0 j7 d0 P  苏:哦!
8 h6 r1 T; q+ W& G/ f: O5 u. _' E! Z) q" O7 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; C% v3 q! @' @/ X4 v0 |: N) a2 g
" e8 Y. o1 L; i0 ~+ d: t  C( z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) Q3 w/ o/ T0 \. [9 r5 O. I/ a' m$ C' P$ I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; K- T: x7 \9 b) k- m& R# ]1 Y1 {5 U) ~+ V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 [) _6 m% [7 q) z1 R/ h) `( |
  弗:是的,说泰语。
* K7 a1 u% r5 T9 B7 N1 Q' N, x
1 t- C$ }: C6 h4 M, c1 X0 T6 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 z; C5 o5 F3 D, e" p( n% a" Z" @1 ?
0 e* l/ q: `  t, _2 `
  博:还从来没有吵过架。
6 h1 y! T( W' p" f! E' t! s# u% A. @% M, J3 B7 H' v
  张:是,从来没有。3 ?7 z! e. I9 c! {  N$ V: d

6 s- ]* {: w7 e" r* R  博:用泰语说,就是“还没有”。' E8 H+ a3 T2 e+ g8 J' `0 f

5 k$ E$ A( m$ U& e" P& F# T% {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 X8 i' h+ W# G/ v7 Y+ T( S9 A

) y4 b5 X1 b, [/ ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& F/ {) j3 u& f5 U
' F" J; |. F2 f$ k! C/ h7 h! l3 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" X2 `+ t( K' c3 y4 k( d* Y

) M) r) M0 Q0 s; s6 F  博:从来没有在那个时候见面。$ q- o, R  t" x! L  g, S% c/ Y
( H6 K$ e9 W& ^$ S- }
  张:哈……/ ~/ b* T/ m* O# y( ]7 X5 e2 s

" \# V6 n$ f9 u: e  苏:尽量避开,是吗?" T# t  f; }8 L# D) B
5 r( [" P. ~! m
  博:避开。避开。
2 c3 w, f+ G0 G/ d, Z& y
5 h# a* ]# n8 b+ ^/ X" A  苏:那英国呢?0 _- K9 N& k5 C+ l& [: l
7 |) d* t6 I" K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 I! ?0 s/ p2 r; k5 r# P2 p0 X8 ~* P* Y9 A% Z% }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% p6 @7 X$ ^) U2 g# b/ F3 x0 }, s; @+ d; }  `& d) X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% K; i# w3 y2 i+ s1 c. w
0 O1 h7 J+ H* S# e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) {) U/ K" Q7 f/ e- A5 H  ?2 W5 W- U6 d' O) h7 m3 Q. ?1 t3 _! d$ T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 ?' _, A! r* Y+ \4 x

$ ?9 n' ?. T0 \5 r, v  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 H7 h& K6 J: W# K9 [& R7 f
  ?6 x0 M8 ^& o  k: ^( ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ |  B& U$ K4 b% S$ r# [: `
/ \0 C7 L* P! Z2 l( U; _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- P2 J' D6 z6 s, |9 H: d
. W4 s' a! K* ]9 U. M  }1 m, W  弗:是的,会交换意见。& s3 c4 m7 N" f  l* e

8 [8 K5 Y+ m* a+ Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ ~- K- ~3 E: a0 }: M1 }6 U0 Q7 ?8 s" f  G) c: I
  博:没有困难。2 g( T8 u7 B: @/ {% E

5 j! u% I# _% A  M7 e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 n4 R. G( T1 \+ ?" n9 D, ^# h& ^' ]+ U+ W! W% O! N9 w/ j1 V6 x# @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 R: a% W; r7 w0 V% ?
; c( r. N5 a# ^: {! J5 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 H8 Y; M7 a  M& X- a. B9 P" K+ s/ R+ E5 X  |" f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ d7 c1 N( }$ e1 N! Y

: U3 j4 k  P" x( p6 ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 b4 A+ Q* K6 ?$ Y8 A

2 f; h# Y: J: u2 \2 {# C2 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( X, k) n- O4 b( y' q
) ]! H) @) o$ \* G" p  弗:我们必须保持中立。
8 x4 V1 @" x" m7 ?7 V# O. q% V( V6 F* p& H; H3 R" f! D
  苏:始终保持中立?
/ K4 ^8 k" a4 _. x# ~6 _5 ~/ E0 _% i, {+ T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 z: j/ ~/ G& }  K' u0 ~5 M; \7 @- \0 e" a. a) x) k1 F1 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 h3 R4 ^4 v, c1 P5 j* R, x3 I; E

) K% d4 ~: {* W# \) d  弗:但我们不理解啊。3 y% ~5 O1 _7 U: c- ~+ H

& K4 P  i& b$ A  F) w7 ^. x  苏:不理解?
  L5 A8 [9 j* v! X2 L/ X- u* _( ], ~: G$ W% F: S9 W! _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 b5 j3 x2 ?2 e/ m( W! ]! @8 J" i0 t5 r  Z4 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% q! S  j) ^: q9 T* s5 X
  D/ W2 H$ r& X3 |8 R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 q8 J0 w  {" }+ ]; k( b$ V/ C2 @' h" s$ ~

0 `. k" _& H2 R* P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 G0 x' ~! y5 w8 R8 Q" b7 ]9 \- i
+ |4 f; K% L$ H) q% n1 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# e/ d$ K3 e3 W' M/ H7 f
) Q+ y( }. M1 t3 u  m3 b' V  苏:中、美是同一天吗?
8 Q0 m/ B- u; d0 g: ?
  F6 t( }( W$ M7 W: S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# o4 P9 l: q( t, E1 v' r& q4 J. ^# s5 s( [1 j7 M9 C
  张:是。# r) b; P" k& B" I+ T# }# {

. U2 F9 G) y' Q! E* O! P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ Q6 n& ~1 L) E6 E3 z" ?6 `/ T% Z. m9 a  q( t2 F
  苏:张大使介意吗?
/ v; r& c8 y+ I6 ?. c1 U; q, O! c1 _) w6 T& k: @' G
  张:不介意。$ k5 _3 ]3 O& }1 C3 ], M/ h2 b- [
8 n6 }: p' }; ^8 r. k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ F# G  _9 \; F$ I' M/ P, _! q  }

: N9 j4 P# m- a7 d8 W  博:苏提猜,不要想得太多了。
* }5 F) y: L  u6 |9 V8 W2 ^
( k' h# F" @3 i2 b- _  苏:泰国人这么想。
6 t. C3 w( C3 D6 j: b* q# T4 P; l1 j: G' w! ?) s
  博:我们不这么想。
* s% a; l- S" A* P: ]( Q  U  V6 @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 k9 E5 v' `$ ]: G3 l+ S: s; f# I. C! t; S. g- I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, \2 U* p; D( u! v# |

' m+ n9 \" L, f( ?$ b2 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, k9 d' X. x5 w
8 K) _. s( N% x! i& s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* C3 M$ M& u* r/ `0 [* q( w6 I6 ~) ?# J9 y. `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 j$ u; G% j* L4 ], f
' E/ f( i( G! M: q1 p3 d
  弗:是。) l  s) l8 v7 g6 j1 l  s

2 O, C1 s  f' s; Y: G0 k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, J% Z6 R) ~7 ^: [9 |$ h2 i, l, I& ?( R( k+ L, s- a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. Q0 a! v- l% _7 W: x, o. c
$ g! L* F. [% m# c+ T% O' v8 x! ~* z: K) h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, A- ~" g% u9 H. a; b8 v) N) v8 ], G5 b$ k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" r! a+ E4 J  ^2 A

; C& P7 f8 Y( ?: p" Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 x% C# d. [9 ?  C+ y$ ?, T- y# f  ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: ]& ]" l0 i" Y& z' H- O
& N* M* J& S" A1 u& w2 k
  苏:大使感到糊涂吗?
0 C8 q9 c3 K1 l
# {3 z  d# X7 H9 F2 o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; V# q: ]  W5 j, u
/ ]$ P* Z5 m2 E/ `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& F# }2 t& V1 X# G

3 M% J. v2 O0 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& T  ~4 M/ r7 J& k/ d
; ^# F% V% H+ k4 O: }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) f! _; l" V0 N% G8 \$ K
, S5 L% T  E$ z  弗:哈……% E6 t& h! _+ {6 N( O' e

+ u' q0 j8 D' ~8 R6 v. _+ C- A3 J) J/ Y+ L  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ d% l5 }& r0 t) N. s$ b/ R# Y; d+ ]+ _& `$ t9 K$ P+ {0 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 g2 [- i0 C* E* n7 d
$ E* m) t% \% }$ m( B3 ]! [) K& H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) X+ w& t  W6 V6 E" a! j3 E: {
! U1 D; d9 p* Y, c* w
  弗:那天我在英国。& `$ d2 O9 X9 r/ B
" ?+ d- l4 k& U4 g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 e3 B" R$ X- \( G' J; ?# R. K6 q3 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ L/ W1 R, s1 @) V' G: b, P7 L: C  @7 R& y1 N- R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) t( c! i$ q/ [7 X5 b( K! ~. V# O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) V5 X8 _3 V  V5 [

1 F- w* N2 G1 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( O3 U1 ]. K8 e4 F  S  J
; a2 N% R4 ^+ W* J- n0 s  博:那你说说,有什么情报?
$ G9 q1 \; h4 ?$ ?: W# g: D) }
# z& x' h$ W' j! u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% n: c9 v6 a) k. w
% f4 G- |1 Z, F8 `% s+ j: x* S  博:不对。
+ o5 f- _! s+ s) u2 ~8 s6 j3 X* J2 D0 C7 v- l+ I
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 I! C: U. m, p: H1 [4 r" r
$ c) p( Q8 u: \: A$ e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" ~3 L' h6 Y* @+ Z! V
7 \6 a2 n2 |- p2 q  苏:不是事实吗?' m6 r' L2 |6 S3 j' k$ m$ ^
( D5 J. Q1 S8 Y0 R/ e% F0 Z7 U6 D! A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: G2 m+ e* D2 ]8 b# W' @& F9 G3 ]* M5 R  S/ x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ U2 D* h- @6 L8 R0 ?

8 i2 R1 W, t9 s# G/ x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 I0 d; Y3 Z6 c0 p9 M8 Q4 \5 I, @
6 [! A: X6 _/ v! e; T3 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& S& Z' s. |- K( J+ E6 P; h& Z+ o- q1 A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- R$ \* q3 r4 E! g5 A! A' G+ G! t; l

2 ]; c2 l" k& _, n- A( l& V& D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 d! W! I7 M7 ~. V6 I2 G) S% X5 O
9 j3 d5 h  L7 ?4 K8 d6 G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; @; ^1 ]" t+ U; J: {* P$ P% E$ M- m! |1 q; R
  苏:为什么?损失什么吗?
2 U+ k6 B0 ]# o( Z. L4 T+ }5 f2 B* s: ^5 `' J9 r% X9 p
  博:是。哈……7 \) b0 U8 J, o& ]

  d/ Y, C% U5 |: |. f0 l# E" H/ T2 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! s5 b" Z! f2 ?, ^! p/ l: Z! C6 P6 g8 a4 ?/ @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& d: x. t3 a3 ?* q7 c7 d7 B6 b) N- M! ]' w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 T$ p( x+ T; k' H# R3 k. _6 `" v0 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# Y! W; R% @: h
, }7 [% k6 N& s2 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% l0 k8 x% ^9 W
" \/ K7 i/ e, }* _, h5 L/ A
  苏:这样好不好?# ?3 p7 p: q2 b

& ?" ^$ M! I% {4 O0 A; J" o; G$ }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ D* U* B, q' u# S8 |: [
6 ^  u3 ]' s- g" ^) S! w& `( S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 T  n3 V0 W% Y9 v3 \; v, b# d$ L, v; Y3 ^) W+ C& W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 @) K( x4 t' F( c
/ g7 y- T. e, a  苏:泰国人?# b" ~: U3 Y' c2 B7 \6 K9 j

  S, [0 n9 G6 O# h. _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* ^- ~; U6 `( c! d# u0 P

) h8 O4 A: c# e; p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ c1 J% d; w: N  P, ?! C4 f# J7 T- Q

6 c$ |5 V9 v- M5 M9 l. h
, a! \$ |: o" y; N! E+ s% s% Q; a+ y! j0 R" o& x# X

4 w( n) G+ r! y) q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 l4 v5 h; Y# G7 P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 10:19 , Processed in 0.055228 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表