杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114518|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" w8 f# s; \/ E4 V' d

4 ], W5 B8 F, J4 G$ K5 s8 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) r9 N* A/ N6 f2 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 M9 i6 O% I  C/ u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ L3 B) ~/ X! U" J0 Y) z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 U4 P  b  P! {3 i4 A$ Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 P4 C, k  Q. L
' m/ P2 g. i* [8 A* ]* X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; l# S+ ]. Q9 W# E3 P; U, N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! s. @4 p! s9 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 v! b! O8 p* m( Z( u+ j5 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. \5 F4 x) y% `3 w+ m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) \0 h4 z8 J# Z$ }% z# E7 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ {1 L4 [  v9 M/ R$ Q' ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 l- a, ]) f# W8 t+ r" [6 [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. ~4 r* r9 l9 y$ J+ i3 u# V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) \4 ^$ k3 Y/ [1 p5 p4 a0 D- k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 f; a7 Q1 l- g3 q* m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 V0 ^$ g5 y7 ~0 _% \" J4 a. E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' [/ X: w9 P  o$ p- ?# x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  p  U1 B  o8 H: S' ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( K0 X& E1 i& X9 [5 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" f) e, N0 l9 o9 u" ?; H  [b]弗:[/b]不知道了……: X- s. t5 V+ E
  [b]苏:[/b]记不住了?
( B: c1 F/ ?$ e3 }# T$ j: L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% e0 {0 |# {+ }$ l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 s( i/ T7 o5 A+ b/ [- l
  [b]张:[/b]难。" L: K! O' R* u' O) }  m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% T! W. t5 O  L* J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; i4 o/ N0 i/ D( R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* Z5 a" I# W. i' W
  [b]张:[/b]是的。4 b! S" c: ~, U4 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: G+ P3 t0 Q: D( M& ]! Y4 F& n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 P  x4 i1 P7 B  w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* I+ D, U" {& o. j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 g9 ~& v' f# V6 j% S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 p3 D* u  ?; T) v! T+ ?5 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 R! S! D5 K  _) R0 a+ S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ ^5 h" D3 P2 e0 i' x
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 w% W; D& w# C- g- X' {8 e" L; a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 Z) u' W; }; q7 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 _/ P1 ]- A! ~! w6 |, N) G9 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 H" n/ A! ~2 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" D0 c, i# `7 r: Z7 a& Z+ ]3 y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 L; Y) y8 x/ \4 ^& M; ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 i$ ~. R$ u. z7 Z( T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# R: B( K/ [8 h: D. a2 c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" y1 {8 F% Y6 b# l  [b]苏:[/b]没有教科书?7 T- Z  X1 f) q: |$ {7 H7 N6 I
  [b]博:[/b]没有。" `6 J# }) a4 H! s4 H! y4 l% \9 d5 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ U3 j* V. }) y! t! d' E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& F6 p& W; |( c. S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 m: _1 v  S1 @1 j2 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" ]: Q; Y8 s5 V" m& Y1 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. ]# z6 X4 `* z; [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; o  q6 L8 K6 H5 O( w9 [+ K4 Z# ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# x9 A4 Y8 T, c/ t) i3 V# u- A1 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  R( v- D8 W# z- p" u2 n8 c) f& J; t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, q& |/ x! w' y# S' m, ?. R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 l/ r* j2 Y" ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. P. o* X3 r0 [$ J  [b]博:[/b]截然不同吗?: {- E& @- v6 O) i6 D! p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; `0 ?4 b; E% X/ i* t6 C# ^  [b]博:[/b]……' |3 M. Z7 M9 x* Q4 P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& ?, h8 w6 j% B2 r$ R( \* K* C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  o5 F: F$ }, h" i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 s* ?* w, N# `5 U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 t; h  A) V# \+ _: j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 K( |6 L0 E# P5 u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, ~; Z5 }8 P8 O( d! X2 Z# \4 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# j! @2 O/ k* e2 u  (四位均笑。)$ l9 R( R  j6 `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  P1 x0 s# B4 {0 S" b' S) ?1 n
  [b]苏:[/b]为什么?" g' [- {) O, g6 p% _7 ~5 H; J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; i2 t/ u1 P3 W) F+ j0 M7 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, S8 W* k) w) d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) h2 S* `5 p' V- z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! O8 r5 o% o; i0 _# ?* Y6 C3 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 D7 z( N7 B7 }2 O8 b% p/ b& D$ C! a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 S4 k2 e2 K8 U0 }8 c/ L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( f+ t0 e: `# `& K8 ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ h# p4 [) ~' N+ q0 L% I% w  L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  o: f8 {+ C( P0 s: t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 U; N! {1 ^, l. s4 I4 B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! T4 P( f  C+ W6 s7 K4 s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" {, ^' V. [6 s9 G6 J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, j6 C  ~) v" w: e4 O$ n
  [b]博:[/b]是,不一样。; B/ s) t9 b7 Q* N- ^/ R" }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! w- G6 {/ E4 \7 V, n, f' L9 F: w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ L$ y- L0 ~) ?; J5 q
  [b]苏:[/b]读?6 z5 N7 ?. V1 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 L# X9 ?. b, q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, _6 l4 E2 m7 c0 P. @" y; F; H8 @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  I! V$ U0 m- `1 Z9 N3 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" M- \1 o* I+ H2 m% a, V9 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ e/ ]0 H. B8 i( U1 @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' O8 K0 g; J: d& w4 K# x5 \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& k; c- w# j0 ]$ D, B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ g) h, Q( Q: Q  _% J# @. h- h. Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 m0 a. n+ F8 f7 r2 _/ O/ l* t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# Q3 T" C% p1 E# T! S7 Q9 @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ o! K; `; m, y) ?# t8 s, `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 U5 m+ G4 S3 S2 ?* E  |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* c; I' W$ b& s" r! \/ J0 O  [b]苏:[/b]哦!
! k2 n, j# l! y3 x) v* q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ r+ g) \5 R* ^( O1 s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, ^; _; @+ ?5 F9 Y4 U' x  g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( Y& K/ S2 G3 N- ^5 n$ y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) q" ]9 _2 ?+ t& T$ k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 o: p- {8 c, M" H# g9 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 O/ d; f0 L, F: w/ q1 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, v7 \4 A9 Z! c7 h* P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: B7 G8 E0 d' }! `" a2 [9 z3 h! F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 E( l- I3 u2 m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  n) i" U4 [/ V2 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# Q$ u& p/ E5 l# U3 \1 Q' H4 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( F+ f6 H" P& L  [b]张:[/b]是的。
, D+ D% |% ?/ E6 ^. L/ Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( B5 g6 Q8 m* I- b% g/ |/ f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 n! _, k: o# g. J: H$ O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" L9 c& p3 @& I; r5 {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ c7 s6 O/ f% g8 l% E# \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- M' l- ^3 Z9 `$ t9 R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. T: c: ?5 J4 r* C- ?: X( _  [b]苏:[/b]我猜的。0 n2 a7 [- P  P: r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 m1 Y' {3 m' K4 l+ g% p; E; @9 S+ y; p  c* B% `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% \6 P1 B5 G+ W$ j7 k  K

8 V) z# g" L% R5 w! s( f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( \8 Q( g, Q9 P& }# E

' H' Y# u3 V4 x1 k4 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ i3 ~/ E2 W& }5 u# D, U
+ U& s" B2 q& x  苏:时机正好?0 ^$ ~) P. F* r3 s
/ e% k. M! H5 ], {
  张:是。
6 G: N0 Z- b$ b4 Y2 {; P2 A, @9 E; d5 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. i7 w! x; m6 x/ I/ d  U, q
  @& c6 P; V6 I; q
  博:公使。3 l% m' f/ \' V* Q. j

4 h1 y6 X0 L4 G& g+ H/ T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, t6 H1 U  i, z* S' m) o' w. C
0 O9 n! N; G" A' E8 |5 U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- E5 o2 H+ X% L) t; q* f; Q4 L# c8 c) r+ T0 M4 i* w+ R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 b5 A4 G1 S6 f& }' a3 G! W

  C( ?& x0 a$ X8 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- i+ l4 P  n4 y& @7 d

0 G9 u0 p7 O  v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 a) h& p$ X1 I0 G8 y1 @

3 g9 M) z7 B, e4 ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& C' L' [- O# k  N, O

% c# Y* }9 v! J& l: Z/ e  苏:哦!4 I. \9 p) A: e9 Z: Y

# G6 U% m  d- B0 Z' P- X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) A5 n8 {# |$ p% U3 v+ i" D! M5 D+ G6 s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 j" _! @$ N2 U  g

. C4 N) R( @0 o# h1 A% ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. d9 F( h- e  ]% e/ S% a$ A2 `
8 p6 i) w- |9 L) ]3 p) G9 t- A' h# M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 E5 j9 _2 K- u( |% {* E7 t# h4 i$ l  J

3 f; j$ T) j( r4 }- p1 s- [  弗:是的,说泰语。
1 c4 ]. i# h  j. q* Z% A$ u( C: j1 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! [4 f' X: }- S5 |

" j( q! |, i5 F8 x% F/ i+ ?. z  博:还从来没有吵过架。0 U/ d. V! w" r+ c
4 \& a: ^5 B  @  y
  张:是,从来没有。! u- P+ w( z% \. p4 m

, ]+ X4 |1 H, `# Z0 s2 Z# C  博:用泰语说,就是“还没有”。
) s$ H( T  J+ \) U' W5 L6 m7 V; f! z  d' j( d0 z  E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# A& E# ?6 S7 r9 Y8 N1 b" i% y- _& `. Q& k4 f6 f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, k% U" e. v9 x! P2 v( q6 b1 {' k2 z; }# J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" L- R( F1 {; C, C

, ]6 d" d# U0 K  博:从来没有在那个时候见面。" t) t5 C: f6 i& F1 T

* ^2 T( B+ N2 V0 |5 g7 b  张:哈……
- t1 j$ p2 J8 N% h# s; u
$ W" j; B4 d! T8 ~  苏:尽量避开,是吗?
* a6 M  e& f' C. T+ c* o
8 N8 V6 h! s0 S) g. z+ R  博:避开。避开。
: ]+ O: ]) |! H3 K3 r  n- ~) H/ P6 b  ?/ W/ @9 e1 Q
  苏:那英国呢?- L  o. D9 }  |# B* [, Y
: I. H3 T9 `" G) N. T2 P7 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ K/ t% H- z/ [3 }. @* m* e5 K+ L/ u( ^$ z" X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' F) G6 s- W# H, Y$ O! N
7 a+ t" O2 e8 R; z" h" z( v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ @2 r. L2 p# M4 k( A# E. k: A. y; j" ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) p. n( z" P0 X$ e; V1 |, t! k, R6 S4 X: L* T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# ?8 L) J4 H2 i$ y9 L" |2 d* ^
" F' Z. v2 W+ _- N, ~6 l+ }
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ R* O1 ~9 o# w" t% M1 G

" S' E; Z8 `* V5 j9 P  f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" }  G  O0 f7 j3 A$ H4 E- f: [
  j' c, p$ n9 R0 N( j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 g8 a* J1 z& z3 {$ e) v8 p, \4 s! e6 j& v# Y2 U
  弗:是的,会交换意见。
0 {- J7 }7 F# s" h2 u( \6 m( k) {0 C* F) x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 v8 j8 f8 q) t$ q: R" A: p6 B  W/ n+ w3 l' k
  博:没有困难。, @1 V% d. g3 T) ?3 n) K* I1 E8 O
. s, n: r. c9 i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ]3 S+ C; M: S/ J
6 b# A$ z+ T1 H  U' V1 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 Q- c6 p) u$ L3 D

. u9 A; \; d8 W1 Y8 e  H* s$ f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  H7 R8 H+ Q% d' {1 \; i0 z% D* J

# x+ o: g" }4 Y3 @+ A1 j/ s' j! Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 l! g8 t' H) R+ S: v
% G, _* |5 C+ `# v8 `, }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 M" b! t  A" V$ f
0 a% Q3 ]" e7 G6 [4 @" L8 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( j4 ]& M; W7 K4 |, U6 G

2 K$ P- T3 B/ o; ]) h, c  弗:我们必须保持中立。/ H2 l4 n; H; h3 e# C! g2 ]6 J
# o2 s4 i) T& [1 U8 N
  苏:始终保持中立?
+ j7 P% E/ w6 M0 s& o! O
! K4 v: ?" h' M8 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( u0 m! k" g) o6 K+ s1 T. H) }6 S7 _7 v$ s$ Z9 X. Q4 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 j  a4 `; e1 |- H; K7 T; v5 T: J7 u9 M8 m" S9 J5 m
  弗:但我们不理解啊。  x9 V( V  i9 e9 }# M
) P* w9 V& ]  e1 k
  苏:不理解?
8 ]) l) L# @) A% C# Y% H- A, S% c7 D( c5 u+ O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 O( O$ K8 O7 i# F

  F0 n. ]4 K" `* ^% f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 G. K9 H. T; Y$ H5 z" P

7 Y( [. P6 q% }9 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- z, z9 K! i. P; [# ~9 A

  n6 U7 M7 W+ B$ w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. e* p% X' h: h
8 L9 a" J1 M1 j# G+ Q- q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 H$ L" m2 _) L
- p' N( K  p0 J) k$ i5 z3 o. C0 m
  苏:中、美是同一天吗?7 k. Q9 {( x# ?. X* Z7 G( {

3 s2 T  O% ~( \  d9 B. s6 c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 L! S4 O' N- V: S% D) b) M' p+ W) n
  张:是。0 q* n$ {5 [7 g3 Q9 m

9 x- D8 p9 x: s2 Y+ S' a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& S- u& x: G; v. }) K
1 p3 i: f, Z! w8 u; Z
  苏:张大使介意吗?( k# ~  v1 Y& n
" W2 m8 x$ r! R' H, A$ e, G; u
  张:不介意。% a2 T6 F- M7 Z5 p1 t

- R: h( G$ w4 a7 Z. u# V0 }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# r! B  |: d5 c/ r# D: w

9 t5 u2 ~2 P0 h$ I8 {6 @  博:苏提猜,不要想得太多了。
# k, W& V  z7 H. a
5 L+ F( L7 r( j& P3 S2 @- U  苏:泰国人这么想。) ^/ F1 q1 |4 w4 ?4 B' ~

  c6 w1 }9 b* O5 `  博:我们不这么想。: z( v3 A% r1 W8 h: o. m1 q5 |+ g
8 r1 x3 X/ D/ q( B8 z5 k/ Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! a, |. r( y+ K1 |1 \' Y& \2 B
5 @, @/ m8 a, |! C/ H- P6 z7 v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 T- L2 v7 T: r  Y" }/ h, Y, t- S2 ~4 _0 l( H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 [- u1 E/ e5 F) ?1 a; v$ S
6 u8 Y# m* Q9 P( c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( v& C8 p- [- U; T, X6 t! U2 R1 `, O- U0 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 o2 D) O$ l! C: `% U2 G; q2 Q
5 y! P2 M- A5 o4 k) Z5 _2 M
  弗:是。* _8 l, I# h( b) R& W% V& X
; y" I& n0 o- y/ j7 y% Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! |4 \3 m8 ^9 r( T0 |. c1 }9 O( w/ ]% S. h2 J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* X7 @- a% S$ r4 p- K

. }! c6 X" t+ a% q, J8 H) G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 b- o9 |" M1 E* n" {/ L& Y9 K
! f: l$ j6 @5 Y2 Y. q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: S/ [2 E+ t8 s, a2 v: x
7 i) W& G, e# E* O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 j1 \' r0 ]9 G; S+ I# r
& t1 V6 `) s. `' E2 O4 j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 ^- R8 I) e2 [# W1 q" [7 J; {
6 O' K' X( B6 D$ {  苏:大使感到糊涂吗?, T% d; J. ]  [, S$ b
0 \" m- M" b+ u" t3 h- R; q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& z* |' Y" |6 A7 F! q: D6 x2 a/ W4 P1 |$ A0 M- I4 ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; R8 F( l  F; w1 |5 r* t' i  O1 _+ k3 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- u* r. S5 B8 O- T' h) Q
" P+ K5 ]9 \9 I0 n2 p4 R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: B) |6 n* ~$ a# B% \" t

# P6 Q" w: t  b3 S5 M6 _8 X  弗:哈……/ B. r7 J" C2 ?5 t6 ?" F0 o7 A

0 N/ R  Z, W, w7 j& A  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ^0 A2 i. M3 `. e
& U3 W- u" Y2 W) l& V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- ?* o% l) U7 E6 T$ J
) N$ J. o# s* B; b% v) \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; s6 n) k; Z3 T3 Y, `
. d: N! Z- ]% Q6 Z8 j
  弗:那天我在英国。8 N' Q0 p2 r+ m; W; U- M+ Z
" T7 g" r. y3 x( i$ V: ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 `1 F9 ~6 s- x
, z9 ~# L4 R, i! i, v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  |* L9 T# r8 W# d( \- B1 o8 o
% a9 P$ d* A% N  J5 z$ d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( n3 p; R1 w  Y: n" s- w2 J
# v1 O3 a" G- K( t/ j1 B8 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 P- @# k- Z5 {0 c) I' e7 g. H* ~

) r' e8 K, D2 I/ R& ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ F- W: y0 M' ]1 n9 F4 s

7 s/ y9 A; a* S) V. @5 T  博:那你说说,有什么情报?6 T6 ~$ c; k' G0 G6 m

" @7 b6 k# W7 f1 c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 a  ^" K* ]1 n" ?9 D/ c6 P  V; \3 J  J: h
  博:不对。  @/ y) W1 B" b5 W% ?

5 R* ?- M1 q% A  苏:CIA,可能有什么情报……' Y" V& Y+ Z: Q% a0 K

  L7 [! C! e9 [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# I$ n3 Y: c5 s" _1 D
: t/ |+ h7 p, \" L/ e  苏:不是事实吗?
( ?+ |* V1 {2 M4 G4 }- ^; \& o8 ]& W! J  {; R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ k2 \- a5 ]7 |% `4 o) w

4 L2 a$ h& T, f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! D/ i- K! s8 V) \# @/ \
$ J: n7 i% T# n, r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# L, v( {5 g  U# M7 t3 n! y1 L; m! S( |# r0 G4 {7 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% d. m, `9 P& W8 V9 c! r  P
& t1 U1 N4 Z8 [; [/ Q$ Y" d, G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% `) W0 k9 H2 m7 u1 |
6 {4 N$ w  F% ]0 h" z8 a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 G8 z) z2 h4 ~9 k8 i# Z, P

" x( J% }% y. t- A7 n( r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 ~' Y6 [) h! l2 M( D+ O) T+ Q3 ?

! {2 h* r, X9 a0 X* Z( }  苏:为什么?损失什么吗?: ~0 |4 j( g5 k' J9 ~/ H

( T+ C4 S( _% F7 Q$ P2 \7 v* Z/ M  博:是。哈……' W2 j: i* A$ L  b! x

9 @1 ?  H% n7 ?* z2 P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 j1 ]6 B$ a- A% Q' R8 ~3 T. ?
  K0 s1 E7 B! ?* R. L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ C( _+ P! w2 M/ |  l, e* \! e8 A# X! l
* S' e9 }& x# i; c" O# l* @3 C
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 m5 o& Q8 R4 d/ Y' W# B' i! h8 R

$ l! [$ I/ L) {( }2 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 x5 \/ K0 x) o) |; L0 v

( x! R' X- W( A3 m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 w+ N' Q' \, T& P  r
1 b& c" y' M3 {: O2 ~) w9 [" T& c  苏:这样好不好?5 C) E' ]& G6 @2 E0 l* v
1 t6 _) N1 P  n1 o. {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% r5 `" f/ r/ E# k1 L4 p* T1 P  e+ t7 L, m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 H7 m$ ?' _  v+ Z& C: _- z6 y* c8 _
! L, p7 @5 e# M* f7 K- j, D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! r  v3 s9 C8 h7 b" Y# V( f

! u4 w* X/ ~, Q$ d/ X" p  苏:泰国人?4 z" H9 @# [" D3 [4 c2 ^, C) m
5 n/ g9 H# z! ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, t5 w' H5 y; k8 D2 f
' O! Y: M6 j: R5 a: U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' v/ W- T4 j& P! i' D3 C& @( M
5 Z) }: P$ W+ A% R; P

1 `. A, w; `# a8 q% T6 F3 c7 I
# |0 w% I' P) d9 p7 K3 U
! N# j: I0 q) O# k/ c, R8 R  F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 @/ Q! {% @2 _! I% J, J( d  s0 C) m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-28 19:01 , Processed in 0.057337 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表