杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73060|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* y# U" K6 r4 {' T) z7 r
/ D6 ]  |7 j5 a3 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 H* B. J: [. D5 t: y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 {/ @* Q  G1 q4 N2 l$ F* E6 J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; L4 {; I4 ~% s1 R6 }* E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  E1 F; \# K* y  U6 H' i% y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: x; N" W7 W5 s) h
% D* S% w0 Z6 c! u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 L8 [' P9 G$ n: p4 p: `4 a2 l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 ]* o" G% @- b0 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 I* y* V" g# h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 C9 ]5 i* A$ `" G# D9 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ }# u; ~4 N  m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; I+ G$ L2 w$ J7 ?& s# ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 q2 v6 A: D; e7 w+ i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 x2 u4 S- y! G! O! H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 g, |2 r) z  @+ o6 \2 r, u5 @# _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! b& x1 U8 l! b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( \; X& y) h( a( B, B% J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, G: E: q! `' u5 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ T& [6 [2 u! X- X9 m+ K. b- ^: H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 ?' U# h( E8 k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; X# T) V" i2 q1 T0 q) R7 w
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 m& F$ b8 \* P' d  [b]苏:[/b]记不住了?7 O, R& e: n2 A4 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ ~9 X; S( |( Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ ^' g. A0 o. E  [b]张:[/b]难。
4 v9 J' `) W: p6 @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! V5 _  l) Z$ x! T0 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ W8 j- J4 z" a4 F3 o' @2 T
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: j, m3 T* K& G. ~7 d' w  [b]张:[/b]是的。+ N2 [0 Q- p$ ^$ H3 M7 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 _7 @; D* y1 M- v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 a7 {; p* g" o1 s3 e/ N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  P: y& m6 N! e0 O: M9 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ u( I9 {( t# x  J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 F4 m( S) O, K4 p7 t, r, F9 s2 U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 T/ C, e, N  e1 F" u/ X" K) P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 G4 }3 ~1 A- A" C0 Q! V
  [b]博:[/b]政务参赞。5 v) U/ I! t7 j" F: K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 |) V- a: g, K( O) ~7 Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  \+ j. f2 e, a$ V9 g4 n& [! N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 I) I8 {  B+ |" X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  }: G. Y+ m: J3 ]( r/ d/ {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, g* @/ Q3 \6 Q$ \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; q: g+ }+ {; H  _2 x% _+ V" T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 K, m* {0 J4 o" g( z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 s0 i& l+ G7 O) _! |/ E. `3 ^& i  [b]苏:[/b]没有教科书?
; L+ [. o0 R: p) z! a0 Q, r  [b]博:[/b]没有。
3 }  g1 W! G, K  ?- ~0 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ `% [9 Y& H( }# Q& A% k2 h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 `  V: @# T: d! A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) r2 B7 v7 n  D' X5 X! L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, P! c" L5 y8 i4 V& K" B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 C+ p0 }8 }  N5 F* w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- C: a! g2 j! k! q) `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ U' A. E: f6 ]" N8 _, V$ b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 Y+ j8 S1 S+ j, {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  w0 ^9 z' l4 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( w4 s* k' V5 J" l7 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* b& a" a0 R9 C4 Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ H+ D3 s% \; Q# a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. A) S& r, M( u# q  [b]博:[/b]……
% U' S2 |1 ~' S; u: C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" S- ]% C: [+ k/ i* S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" W" U$ n; \5 W) }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 i) W' D, x- c) L2 t# k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 }0 \  |4 T1 c/ x: V& K, w" i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' e2 `1 L/ c9 g: u% \( I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 Q5 a6 k/ \$ b3 {1 I5 f4 I6 E+ U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 }- X6 G$ Y1 e2 W, [! U3 X+ t  (四位均笑。)
4 i, b6 V7 l/ p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# _, g! `" }; j9 w  m
  [b]苏:[/b]为什么?& p7 z4 n2 q+ O0 F; v4 T4 x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 C% Y0 P, Q4 h/ x5 z+ k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. M! C" C$ P5 D8 c* W+ q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: p% P* t7 E# V& B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 F5 C: ]8 g, K, R, h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% i4 A  b  `; p+ p& X) i/ B+ G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 O! _7 J  d. K) ^- C1 B, d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ U" R% k. ^/ I0 |# F, ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ V& }  |- f6 z5 C. L; t; W" i$ W' ^6 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" w0 G! s7 [& J$ \3 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' b  a( ~) i' k7 t6 F# p/ {; K( F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  t& P* @& E6 y! s8 g' P* O, z; p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ ]* r2 V, c9 e% I5 I" i& K& L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! F5 z" A9 R( h; ?' ~8 M4 `5 s
  [b]博:[/b]是,不一样。
, Y" M0 L; w; s+ a' o$ J3 r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# i, p, a6 {( A* S! Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' p( ?) Y8 i# x. h# }& @
  [b]苏:[/b]读?* k- Q( N. p9 H1 Z* Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 Q& p5 c9 R" D" k; c- S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ L; J. V0 A' a, u1 [7 ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ v* c! s9 P( e5 C) Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- f3 i% o  h& z8 _6 A4 d% g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- O+ K3 j# ~# v- a0 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' Y3 _7 X' F6 ^8 _5 b9 Z" b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 A" a: C7 o& _4 l0 {3 T" T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 F7 S& q# \! ]( S( ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% a8 }, ~7 J0 j1 E  R/ |5 t7 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 j6 u* d$ N& s7 Y7 _5 e6 C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& f. G9 {& _) e- T; g' ?! |5 y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 H+ G+ M( I2 G) S/ Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 J3 g* ]6 I% w0 O/ ~  [b]苏:[/b]哦!
  b4 ?. G0 j$ [. E- A9 T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 i' Q6 [* \+ @7 o# E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 k0 U! ^& B  R4 B# Q, X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. ?. t" N' f3 d: B; v$ z* h# o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 h2 ?. ^: m' Q5 H% U( Y/ G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( _, R; E: v' f9 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ s& _/ ]% m5 V' W3 f. q- A4 C2 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% ~6 G1 {0 D( I* a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 j! J7 I  p  x/ t) H& ?/ b1 q/ c$ s7 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ o) |& r/ q4 S, n5 W# ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 o: m  Y5 G! W. }" i7 l1 f9 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; K& g2 d# e0 |7 n* T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# K% T- c: ^; ?2 U+ |& c# H
  [b]张:[/b]是的。& K% k/ j9 L2 N6 K" T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 l0 P, Z' v! t: b+ F/ \% W* Q7 R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& \1 W$ O6 s& E7 S0 d  s% @% ]/ m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# T( q6 V# p8 Y. {1 {4 d9 S: x# x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% k7 E5 A( ]  ^1 t6 |5 _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 F/ P' {7 v( |2 v1 n2 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 l! h9 m; G5 H) _; }
  [b]苏:[/b]我猜的。% R8 n/ A5 x2 F; O) g" a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 I- G& Z: K# Z! K6 w% u
8 k) B1 z% m5 B- `4 Y" X" W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ W# ^! \7 j9 u0 E) m1 i! P  Z
8 P1 l- [2 n" H- J3 W# b+ s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; G6 g- e1 G) }, \& l+ H
$ X. m( \0 R4 a- f* c: M$ R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 D3 B9 ?; `2 F7 Y3 x% S& Y
# f4 V& H: U8 m: y  苏:时机正好?
: S% A: J, X% w4 ?8 ^1 y  s+ T  e7 H2 c
  张:是。
0 B/ z+ A0 t; R4 z  Y4 m3 c# [
* C" ~8 k( a- _; v) @; y/ ?5 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. J' D$ Z$ e* v
& ?; y6 v0 v, {! m9 i0 i( I  博:公使。6 u! x" @' q& @' X: q, t
" ]5 `- \) p. c2 o8 W' r- a& h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* P3 s" Q) P+ S, Y9 P

! w8 W- |9 a) E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 W0 Y! ?$ W3 y; @( r
" `5 x( a) _3 X( h( v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) @8 A# y6 V5 A# A
3 _! L" S) I1 q4 u: z1 e+ f. B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 o) i  N8 U! X  i. o/ c: e
# r: I: d5 d. j! o$ e) ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ f; [" X5 i, O% B3 c' D
! F( B: k8 R) `/ y  g  o- L$ t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- w* |5 M: |7 V" g: P% y; I* k8 v( ?5 E
  苏:哦!
- S# H9 e1 T4 Q9 Z5 O% k$ }2 ^
( b2 N  m! c7 o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 h# M$ @4 W/ o% a
/ z) M! t! z+ T  Y  O5 _. l' U: |( Q8 ], P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 G. E( L( k3 e. _
$ E( \" A2 |( c$ |% W% v& s( `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 |' b' q* q9 K3 U& W+ Z. B: g) S9 j- z5 o$ R$ E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! E9 }* Y" \/ i9 ?- o# |
8 u0 d3 E# R6 x, o' F, ]! z  弗:是的,说泰语。$ z8 I1 K6 Q+ C4 u" |
8 _8 C/ p4 a; ~( f" N, v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ w+ |0 F; x2 j* x/ l' A% J0 `$ u) t+ G! X4 |7 y
  博:还从来没有吵过架。
0 }& i9 v  T; ~/ q. D* o
8 K+ ^, ?* n; ?2 |: G5 {  张:是,从来没有。% l* J: Q8 \& K. @% e
3 P4 a4 a7 x% F% @# W! n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ e' ~) L. s& X1 {3 Z( U& B: u( }1 U& G8 n( B$ C# @# W( B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. Q. o1 r. k3 m3 N0 y' G, t9 M& Z$ y+ u* Z/ \& k* i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' V' O& V1 N9 L1 `9 \0 ]% t- z
) o* v9 M+ J$ F9 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& t1 B* G5 \1 m% b
; O8 |2 K8 O, `# R9 T1 f$ T2 v7 w  博:从来没有在那个时候见面。, n3 |; W: r5 M% i, U+ b8 N
6 |- w! j' k* p4 d' ~4 w
  张:哈……. \; G0 S& s9 I' U+ k

/ b1 l, I9 V3 V( Y$ R0 r& t4 X) v" F  苏:尽量避开,是吗?5 p, z& Y+ ~5 g$ b; t# l! e- z

% T# N# T, b* n) S- z  I' X0 U  博:避开。避开。+ D% R. }  l4 ^- V

0 f6 W( ^+ j1 x  苏:那英国呢?
2 U& c/ F2 J7 y+ i2 d6 r( `5 v4 [* V9 M' X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ @! b- o& M8 {" S! @) r9 Q* i
. f. B7 m. R  K' f, S, t2 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 @4 s6 P0 W6 T
; \: I; K" |9 {1 S: Z8 B) h0 x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' }+ z( H  W7 l( C1 B; i, _
+ j; _8 R- F! p1 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ S. t! ?7 _$ V" Y5 v* p
% j9 N, M% k1 N* h6 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, y- k9 }/ v& I. `6 P9 ^
8 z$ x' e1 J1 E! S% ^# I+ f) E
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ x% M2 F6 B; B4 E' A! V8 i

+ \6 X$ g4 ^' a/ \0 a3 n3 b. w( k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& C+ B& D  d, R
- T" v" l; Z( m" t$ d$ v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! I8 r3 H1 G4 K( s0 a
6 d( V7 r4 d, U% E- L  弗:是的,会交换意见。: b5 W% f& n/ @7 r7 }% z' z

; X, d' W/ p; Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' D& \  j. h) V+ r( G6 x- o  s
5 p6 q  n  C& a* l) H- p
  博:没有困难。
2 g7 `6 Q& C7 q! s
* M7 V! F2 M  B  s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 z  R2 d6 t; U: u4 g* m; T* B, t0 @6 b' t3 m+ \% J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" U0 ^; d1 M  _! a/ S7 r0 F: N" Q- Z

+ S8 x: Z! e5 s; h9 \% d5 w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 f6 D" Y" q5 U$ Y/ A5 o% G# \4 J
; W# ^+ v3 e" I6 g9 u/ l! b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 s, m/ b3 u  A* v- V8 \

* i$ i1 K. \9 }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% `! y% E( K% f3 Y) F4 @( S8 T: L: k3 \! P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! e$ f. x" ?: S2 G0 y2 E& r) }* g
  弗:我们必须保持中立。
' C; `% v. Z" c- U  p/ l: s- W+ p0 e6 P0 l% `" Q5 _/ H5 x
  苏:始终保持中立?
& c; M; h- C' ]2 D2 L
+ |8 x/ X2 @6 z* I  O$ g4 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. t: @1 M) i2 k. v: f

7 ?  e8 I3 z; Y* Z$ i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# _1 A9 Y2 W2 s9 S- s

9 t/ I$ V6 `  i6 A" p* |6 \  弗:但我们不理解啊。: U# S# e: U: |1 [. e8 j

& f) t+ f" o% \* R$ s/ e  苏:不理解?4 u' ~: c7 l' k# _" F- ?# w

! H* L% ~7 D! E7 V! V6 g  ]& u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% h' k' Z/ N9 g( C1 s7 N
6 {: ?5 F0 a  P/ H' ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( X) p& R* r0 e9 r" x  L
+ p/ ]: t* ]% s* n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  k3 |5 ]: h2 ^- |
) j/ i4 A- L2 J; a8 C( t' s1 `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* n* [% c5 C  ~& e% G
4 @/ S9 a8 j9 N' @; G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& R8 G% Z* z- S; m1 ^  F6 i( s( a% w1 A# J0 ^9 q
  苏:中、美是同一天吗?
3 }/ l$ ?# L4 Q1 Z0 X% m( _. S% G, \: C  {* F7 E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 J) }8 U$ Q" Q6 y9 J

9 ^/ r, O4 B& L& @" p  张:是。
4 s. E2 C  i* h4 p- k( C( {
  r( y' x# c+ T  h& |4 l$ N4 V8 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ F5 T$ \8 X: l+ `! o( \

% N) n( j$ E. L/ M1 N( e5 M$ u  苏:张大使介意吗?  t7 T; n: S' d
$ s; x7 d. i4 |
  张:不介意。) }$ D5 o" Z# v0 Y% X
  w) o& R+ C& J+ `1 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 {* E+ N: E! w; h& [3 }1 ~' n3 d6 R

! u, o2 y; K1 F6 }* M4 A- I/ n  博:苏提猜,不要想得太多了。
, G5 U. }0 t. l  e+ b# A# y* `; d- N* {4 G: I& L8 o( @/ s  E
  苏:泰国人这么想。* v% s) u* y. L1 c- ^( D( ^
7 ]# B3 u" q8 K# I
  博:我们不这么想。
/ N/ A. R" f+ o# M2 \* w
% E# M4 x, I6 D- o* p4 W5 ^4 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* J7 C7 n' m/ d: {- J) `
' c4 n, z* P6 T$ l, A- C. K. J5 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' ?# j5 |. [- f
, v: S* b: ~8 Y9 g; m, Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: @6 @' S; Q9 E+ l4 b6 ~% A! E7 i

. _  U' F4 j4 ]/ ]! ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ^- }5 G' y6 f( k% Y1 I/ F# n& b! Z0 X$ p. q) A9 V. \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 u9 Y$ m4 k7 ?4 u, m  `! d% G5 \& i( l2 R8 }4 j8 K& [4 O
  弗:是。& T0 @3 o$ A2 @# X
! i/ m  [9 L" c$ P+ r) o4 r, [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* A* F& p/ P; {. |2 x& L; A! s. |
9 E* w9 l1 w- H+ W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- e# M% V- I( A
* g0 A  {+ F& z2 L7 J5 o7 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 ~$ w% r8 A1 y2 x3 _8 J# V/ w) O0 k
8 N0 H" m! O3 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 A/ ^0 P. R1 {% P, ]: Q3 [" D
8 Z  T! L  M2 ]/ u3 d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) i' {/ O; z/ @7 m2 J( q; z2 f6 w9 [' V4 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) f4 m+ }# ^' X7 ~; Z2 e/ S1 Q3 `& t' I5 y
  苏:大使感到糊涂吗?6 ]/ q. C) w& z! P& o$ z' ^/ R
; E" J+ W, y2 ^) D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ Q. j* P; F  \9 l# P

. e1 `' p# Y7 L& ^: a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ A2 d. {5 T2 k" l
7 L* x  X& f9 i$ b- I* ?4 c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# E: a7 _, C% L3 S

. x* C5 C0 \  l' A; t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, v& \+ g, C5 P" ]# C; ?
9 `3 s8 j' H* C; d" r
  弗:哈……
' V/ q4 w. U: j( k) @& v& q/ l9 `& _+ U$ O8 F" b
  苏:每次来都碰到了“革命”?& @1 ]# M. @0 k2 B" `

% H7 Q* C9 K- {, {( J- T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; w& E% ]* [3 S; r; f

- F* n5 {) h( p- \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 y( ?8 U7 ]6 M
7 H; v! V; G2 j  弗:那天我在英国。
# j% G( u: w, P/ h& J: H, y1 O7 ^
8 J' j0 o  K6 w* T5 c) o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 D! l+ T: a4 g. N, f& ~  w8 i
- V7 e0 \, b$ Y4 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( {3 ~. N& u: P  W
$ Z7 G/ X# }: h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( U2 ?$ e/ o- x

3 X# e5 k! e% ?9 B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 v3 H3 _- D0 n& o! h/ Z6 |' T# G
# C2 P8 |" e* p7 Q. j2 i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# a8 c# A0 v  Q+ k& y. p+ C7 L  H5 N& P" b% J
  博:那你说说,有什么情报?" j, R; X* f5 X2 b8 @' C
2 a+ U2 t: j1 N% ^" C9 l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 [7 t) u- Q6 t. e9 A' x7 Q1 `% _; k( t1 ]

% D9 b+ w. D/ j  博:不对。
# z/ g( g. _8 W% S$ X
4 ~/ K( w1 X2 c+ I, D  苏:CIA,可能有什么情报……. m! J/ G/ G# Z- X. Y1 g

  k- G! t, I: u  f  C- \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# d* D$ y  E5 Z! p2 t% q
( R/ h$ R* u0 h+ `$ T+ X  苏:不是事实吗?
) F3 G2 l! Q! O
. F* }' {+ x0 f9 ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" a4 j- q+ n. W/ O# {9 h4 ?/ [% V. E0 n3 l' V8 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% G! H8 Y6 n/ f. X- X0 \! `, B  P6 M2 ]0 q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! }8 {- B% h; |9 p
! f* @, L( r0 z% x% \+ u6 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 R. d: Z4 E7 X
8 P( H! ~8 f1 v( R, y2 O7 N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 U, P) k' U( A* ^. O  m5 C! j. n0 Z0 V1 r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ ]0 i" x2 a- X7 s2 {
" ~( O, Q( G5 f/ a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 I, F+ a; \# b5 X
6 W$ M: E6 b  ^" T) Y& H- ]* j( p  苏:为什么?损失什么吗?7 E+ Z( r( P2 `: A  h* J
+ i$ S0 [6 a( C8 H& a
  博:是。哈……( ?+ B# c3 f0 J  j
) _! c" u) b7 E1 w, c$ B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& [  i2 A; U' a6 L" @+ Z; o

1 D1 F2 N& e1 H2 p% B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 I( Y, Z" n- Z, h. {0 u/ A" ^( M
# J) Q9 y4 N3 \" K4 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" n# z6 T( U0 [1 o% Q0 _; _5 k' S# ~+ @7 p. R* W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 r' P5 [, l4 Y7 R/ p
4 L0 B" l1 ], s0 Y7 o, y7 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( a, M2 W% S* w- A& C, N1 Y
# g" }' w2 ^! P. `
  苏:这样好不好?" j3 l9 p2 N7 m4 }' }
. h; V2 A0 N; A* E+ D5 a2 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; k8 I$ E$ u1 Y, }9 Z. K
3 [  Y/ l  _" u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  k% `- W+ m! Y8 v+ l& Z
3 N3 d4 n3 D% t% s2 }/ G$ \' l& R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& J3 w7 Z. L, m' n9 J5 w$ g7 Q+ F& Y
  苏:泰国人?8 y7 P( F! |* i2 j+ I! q6 R
9 \) l) I  [5 b$ q% ~7 P3 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: S0 W' r* |0 d. i$ r& c5 x( a4 q/ H+ s9 M1 M1 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ r( g; Z' M4 O7 ]* d  u" X; x& N( ?8 a+ T6 j6 t' p, I# o
% E8 F- M" w2 X
  o+ z) }$ v" P9 O- G9 t# y

. u2 T( b$ o4 i* a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / B: p/ U" A& B# d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-8 03:25 , Processed in 0.054125 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表