杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90083|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ v/ U# `1 y$ {  N! V8 C- V2 t
2 G, f# l9 ]+ D. k6 H9 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' D, R" C; r: o* B! g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; T9 z1 k/ i' U, ~" K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" N8 q3 ^% c9 Y6 Y+ }) q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! R! ?: F6 h( Z* |8 @, d6 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& a' C8 Y3 v2 s( [0 Z: Y' g

2 Y+ h* ^3 L# {8 }& k7 r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 G& p; S: h7 m/ Q. T7 z1 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% }% y; f7 o( i6 u- F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 `2 p; P. ~/ i) n) R5 D7 J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  e9 i# ^. w3 O2 g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 D: L2 l% ~0 o1 u9 ?  s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ U! M0 l% ~, M2 J9 b* m( D; O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( r/ @7 U" n; C' d! \5 U4 c' a& w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 y6 |' ^8 I" z& \) @% p/ L* Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; a) s2 x: g7 C# L9 K' b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% Z' C6 I' q1 f- j1 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- S3 i. K) \; `* s" A# N$ f) k8 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: d% q% A2 {, g9 N, Y) V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( g6 h: K  c2 X" s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: B  o, f0 [; d9 [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 S- G, @. k# B! m3 \/ }
  [b]弗:[/b]不知道了……9 W2 A! W4 `# c
  [b]苏:[/b]记不住了?
* O; q& J$ e( K4 E2 ^  B. _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, N1 }# K5 ], q4 z# m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 g) E0 v! K& A! W
  [b]张:[/b]难。* H5 Q: T* l2 f" f1 n3 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, j7 ]' O, v6 n8 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# A$ U1 A- G# u4 c* x9 z( z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 L% ^8 z& K: t6 D8 P. I  [b]张:[/b]是的。! E1 t$ ~$ h$ [: R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. ^: u( `. r& Y3 ^/ L7 D1 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: J+ v7 P% l: z/ A& g3 F1 l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 L7 m# V2 \! ~* s/ v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ T& l! U0 |2 \6 k4 H! ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 c7 r( W# J8 I3 `0 |2 ^1 b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: n' w  y1 s: x2 a5 U) O, q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 l0 E4 C, b. E- _! T  n- Z) e
  [b]博:[/b]政务参赞。
* t8 k1 C) G$ |: ?' A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' O9 `0 I& a5 l) t2 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- B7 u. e7 Q- M+ Y6 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ V7 Z; ^5 j$ p! C* c* v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) f) V) ~% Q! n# T& B+ ^  d+ N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ b; @8 Z) T3 {% u; s/ @9 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 s, G8 J" S$ |1 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 o" z8 ?' p; P" J. @( h- [% T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 ~; ~/ i4 N0 C) e( R# J9 L) u  [b]苏:[/b]没有教科书?; n( M5 e: z* o9 c2 y# g$ c
  [b]博:[/b]没有。# A( E+ {1 C. K+ L/ n+ d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ [! k2 H% _+ a6 O0 f0 {( l# f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' Y" F# z: L) |+ k$ b! w& z" J* N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# i- u$ W/ H" Y, `% |5 Z7 o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- ~$ g, t" Z( q8 s( c4 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- V# c) |5 A: m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 j! J; Q3 c1 L( G' K& Q5 g  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ q$ U2 i) G; m1 W- u2 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: F4 D# Z+ Z( h+ ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 y+ z- ?" p* B+ D1 U" e% o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 I7 \/ D$ ?3 @/ ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 q: x* q  @9 B4 A2 _/ D: n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 z' J' T5 D6 W  g( b' @! F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 P: @* w& R! Y( ?
  [b]博:[/b]……
1 `# A1 `/ G' m( {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 {4 ?7 V' f3 W$ D) s3 k" n- e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 f1 @2 B- A( S3 ^$ Y3 }9 @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  ^7 ^$ K  |6 [3 f3 |0 ?, U6 U+ B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ C$ x' Z4 @  B6 L4 @( k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  T. z" K8 k( G& \+ M4 ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# f% b- f; m( n" B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( Q' U, X- N; g0 l0 A. ]5 ]  G2 z  (四位均笑。)
& N3 D0 B7 z6 `9 N3 D7 o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! _( S2 N& s1 |2 G  [b]苏:[/b]为什么?
- L/ T" ^) V2 }( [- t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 o. r3 q; R$ o0 U0 P, ^3 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 ?3 p. {; ?$ z- r) @3 E8 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 q( A* \8 @. ^2 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 {7 T: ~. T  E" S& X' a! s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# n) n, R/ n2 B0 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ ~4 @% v; Y+ Y4 Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 L& `3 e+ B5 z1 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 R1 s* _- A8 p  l0 B) s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) H( R. F5 u8 ]0 t3 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, c  R  L) V$ W# n4 F# |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 Z; u' v( }% W3 Z# \3 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 C: I( ~# ]$ a9 f$ b* t& M" {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& H3 F9 ~2 G9 d! o( k% ^- Z9 `: l  [b]博:[/b]是,不一样。
& H+ t$ P+ s' n1 a; `. K# g3 }: K# e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: u- l; d/ @( m  O6 A; o2 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& d9 \, K( N3 n! a2 x* |  [b]苏:[/b]读?% E; K7 q" D) i) v" K% O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  k! }& j3 V, p) Y& J2 \' M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ d3 n# a8 B  q! }3 O7 }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 z+ ?) y: w1 z) x( }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, n0 g; z+ y. W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. @' R" H' _! t6 O3 K, d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 q$ R3 Y0 l8 o9 y* I, u" R. G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& V6 O7 u5 b. b' O& D3 `( ^4 M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: [& m: z$ R" m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' @4 m7 }; L( m9 J: S- Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# {. A8 \3 @6 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" N( ^3 f& F' O; K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% x- c. y. j* ^) R9 f$ Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 {2 ^' |0 b+ @/ F- ^  [b]苏:[/b]哦!5 O# X1 r: y# k1 S. T  P' D$ l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 l/ p! c( `# F/ T3 {# C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 ^& j& T! J  s- h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( @: }. w# Z# X, K$ B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: h6 y( R; T% i- Y( h! |) A' V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# ]+ s2 d' s8 b8 k, M7 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 K6 z- k8 B" }+ C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" L$ x. }5 o/ ?& \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 A4 h# w/ u, w: I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. c9 y% f& P4 X. M# R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 o1 E4 j4 Y! N7 ~2 ^! M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: b0 p) @! ]! T: F+ G: A1 j" F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ @# }" Z9 I9 A% {1 G  [b]张:[/b]是的。7 v  Z5 z# J' |2 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 X0 E- G0 L5 z- J0 |% F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 N, K" k2 z4 Y/ J& @1 l  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 B' s$ C+ C1 D1 h% X. S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: r5 r; ?" k6 [9 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! p$ {# O1 W0 u% J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 v2 z' j1 f# _
  [b]苏:[/b]我猜的。$ o7 n* t- R4 q: `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 w$ L/ G/ J3 J/ K! x5 e! q1 R
; R$ B7 [* q; x! u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 r& x3 M( O$ G$ V. T! P; Z: M+ j- X: o% E) F& T( S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 j! L8 H1 K/ ~0 P% K! x
2 g  D# T- ^6 a/ o4 [& x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, A# Z; A1 H5 h0 W  w: b
. j% b! ~  Q7 k& i6 [4 n1 E5 q  {4 _
  苏:时机正好?, S, Q/ ~$ q( a. p4 F3 k
% y$ C3 w0 H  I6 \9 K! U3 n: X5 Z8 i
  张:是。1 c, z$ S) |6 b
4 o6 U; E: o. ]7 ]3 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 C; u3 J' G: b

) F. }' [& V" N/ {3 M, J  博:公使。9 ]3 ~! t* }$ @* ]
# w; y- d) N+ T# J6 J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. b9 @0 m3 {2 T8 r0 o( Z  d* ?  w3 G7 A- P3 U$ P( l6 l4 T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 _: W/ n- J8 U% U+ H1 |1 q! Y3 U6 E$ v5 c2 |; t; q1 y5 s4 g' Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 A% V+ {' ^3 s8 _; i0 P( ]7 j4 Y

; t  u1 I8 v2 T: _- q9 n; l* q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( j/ W( Y9 s& |0 x
1 T. I- \7 I5 A/ `. [) \6 Q) }4 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ A4 ^4 i3 ~- \; L
( x0 o4 J* q% [. s4 a: R( O  j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, v0 @6 ?( r: U# b
4 c! G. h# c; S9 y$ Q( n
  苏:哦!
3 G9 u; ^. F* W. e6 c" a
$ \) h0 q* F: q4 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……. a5 c% W. s% ^% L1 ?" r

+ r' c) n$ k8 y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 H# p6 O9 w3 `4 N9 q% ~% M9 M- Z4 S
/ b+ a; w1 E7 p5 _  O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 o5 T5 U! F' M) E# A
% {# }/ @0 a/ H! S5 M) f! _* F. {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, v7 z  w! U' J7 k3 [5 d0 r: {: A
  弗:是的,说泰语。
5 C( S  A2 W5 f7 k) t" ~- ~* \, p. D( m  b1 m+ K, i% t& I# Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 R( N$ f4 l9 h- L4 K) A% I0 o' O* ?; I+ |+ r0 k/ E' }
  博:还从来没有吵过架。. w1 t. `' P3 n8 W& n4 n: ~3 |9 w
6 u0 Q$ n" l# I" C  @- M
  张:是,从来没有。
# O. G9 Z# j: B) j: ~( h
. g2 C) I7 `7 h9 g9 M3 q8 J  博:用泰语说,就是“还没有”。9 f8 I2 u/ C# L. H' F
. x2 v% M# V- q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" r$ _; |4 @) u& M0 Z

3 [% y* G7 F; O* g& z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# _4 a' }: O$ \
7 X2 W! }" n; {7 m. y+ S2 q! o& Q& T. ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ g# M  ^; `( O( U$ }( E  Q9 b

- x$ u' q9 G5 r! p& ~% E  博:从来没有在那个时候见面。  b2 N8 }/ M. N  Z& v3 C1 o9 \( n: d( A
; S7 q# P# t1 Q1 i+ u1 y6 |
  张:哈……
7 i9 H  h/ c2 a/ m3 J7 b6 W# O5 R  u
  苏:尽量避开,是吗?4 g/ Y% H0 H' d
* v6 d3 g6 {, \7 b% T% \
  博:避开。避开。- H( W7 g" P; j7 q

! h1 A( ?9 U% g7 C  苏:那英国呢?
  a8 ~7 M) \6 v0 m. q9 X
. a/ r# W2 }( O5 R3 s! R% z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' G9 \5 S* p* M6 H6 `7 B2 t2 M5 Y

8 W; _% D( W$ r! s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# \# e( h/ @+ n8 u2 v1 M
! v+ P4 _  N$ j- B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 ^+ {5 u7 l& Z& Y9 Y) l

/ l) H7 n2 Z; |+ ?" j8 i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 l5 e+ S! E/ b$ K
: r( m; u0 s, ^; n& f9 Q. ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, `8 N0 W0 a& D" E1 E$ E( {

2 g& |/ T6 U2 T% p# v) y  苏:那作为朋友,会怎么做?( o( ~: Q( s/ ]+ c
, L3 l: M  }2 t9 R5 p# r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" a' y. g" V9 F  F7 T' A4 K2 k. V) O$ {; P6 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* o* r& D" c6 Y) Z& t* h& b5 A) T  I+ c; M! n% `" S- P0 s
  弗:是的,会交换意见。
9 X8 X1 Y& J  c7 [& V% k+ L1 E
! C* `/ j; `  f  W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! @1 T" C# D7 D" j6 G

) u) ~* R6 M2 C+ u  博:没有困难。
/ T/ H& P7 z% B  m+ e/ |
+ ^0 T+ q9 q. ]5 K0 v3 \" ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 R% s2 K6 l9 c
: G' M: b7 _* g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 P: c* F1 |- t9 m3 P/ o  t0 ?" E( i9 d6 a% ]: K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. U+ w) _" E' D$ S3 N9 y) j

# u. h2 a$ s) ^3 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, h+ y9 t( g  f3 Y4 _3 l
5 G0 Q9 k5 ]& ~" H" [. c$ f/ w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* Q9 M: b% S3 D2 Q! r9 Y* e* m, `+ i7 Q9 k3 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 n: p/ \8 [1 `5 V/ h; y; u0 L  I

/ V& U# O4 g4 I! }( M' i+ ?: x  弗:我们必须保持中立。
! c( K$ g. T1 Y- `
) ]3 l! B$ x$ G& o) }7 B  苏:始终保持中立?8 M; `# Z; X6 T4 s3 C  F1 k
2 u% y) L7 U/ k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 W# S. w9 p3 P
/ H" m: W+ x2 h6 k0 ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& \0 X& i! z# V& O* c# t% ?( R3 M2 f' X" a0 n8 @9 D9 _
  弗:但我们不理解啊。% }2 W/ a) m3 Q2 ^! [$ ~0 r1 F

& A$ r: }- Q$ W5 `% v  苏:不理解?4 g& }. Y' J2 I3 t; @" B

( o$ m7 u3 q7 y9 F2 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 _1 }2 L6 `! L  l! b/ t9 @: v, b/ N
1 f5 L. c) P. M3 ]$ h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' z4 M4 _: b6 Y: q; K/ I- w1 S
' a  p0 A& _" y/ g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# y$ B6 R. o* b% ]+ Y( G

+ B3 M3 y" o. }$ t$ \  G% S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) \" r1 [* N# \4 K

7 I: Y' _5 ~' d+ j3 w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ z8 t/ r- S- n+ O* p1 B( i7 N+ l
; y* j3 D6 X# v% Y6 p
  苏:中、美是同一天吗?
1 D# S; n3 T, q0 P4 ?9 D8 p
7 b% n; n, R& J* ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 E6 ]/ ?/ T8 p5 o3 f: ]* i. u3 V( a# T1 A
  张:是。
! Z/ d& I6 J$ b( o5 Y5 V3 S
, y1 S( G6 W/ s6 b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 ]& [/ I) F' s9 B8 z0 w# Y% a
  w- \5 k- q" l: G+ y
  苏:张大使介意吗?$ L$ ^* V& U0 C1 B+ C. a

6 T1 _" G% j7 {  张:不介意。
0 h3 t; U, l; T0 R9 r
0 ]! N. x( W& _9 h0 d! n7 F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: a$ \* w7 f( G5 Z8 {+ p1 U; V' q" r" P- K
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 X# Q% d* w) Q: ]3 T& v' M! Q
. w" q; M6 H  |% p4 n: n& k
  苏:泰国人这么想。
" ]: Y$ B. L3 U0 i% H
( A/ |  ]& G% B4 ^  博:我们不这么想。) O, o3 |# G9 v- C7 N
, Y' T' ?  c7 ^$ g# {" m' G  {! S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ J# H! i; z# P! J2 e

) s, f& D9 w+ |5 T+ J# X; E8 J* h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, |1 Z. W$ X5 v+ e; X
2 e+ f6 g: G: D) f- n/ D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 |" `' C; ^7 d+ U+ K
! @- z7 I2 R6 N3 {: a$ ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; S  u8 r& r4 s9 U) `

6 c; X: i4 t" }2 U; |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: y0 c0 c9 q4 O! t% @* e5 p$ b* N6 ^% E
) _, t) d1 O* F, y  e  弗:是。* a# \9 r, I9 S+ \8 S) E
2 W. F' u1 g3 t) O  Q% z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ p; T: ]0 `) u8 X0 q
5 h' m$ A; \. T) O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ {9 X! x- s2 B5 L/ I9 N) X

/ i' x5 O6 E6 R1 M  ~7 k6 N2 z  n; `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% \$ O, q6 X0 G8 q* T2 w

/ O; W0 L7 I6 V0 g5 D2 ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 x3 R  H+ i- v3 B3 H  Y9 Y, A; B* O. [1 `! F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 i* \4 V  R! j5 s" H
8 L% F4 ~# R, k5 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# w& m1 v7 w  w- b: `& f) f' Y7 d; ^* A
  苏:大使感到糊涂吗?
& Y2 e" d5 ~5 n% g, H( g
1 c# s/ m7 v6 _) j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) G4 w" `% G+ Q

' L4 D% e8 \. T" F' `- L1 |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 ?! `( z$ q+ }/ V4 v

; w  m  `; O* j; m0 M1 d  N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, t7 O) I  l# A
& s& e" A2 ]4 B2 \0 H: c- {% A+ G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 z' J6 E0 S9 V
# r  B5 s5 g4 E: U5 ], `# x. b  ^  弗:哈……" Q" C7 D' |! t
4 h- H6 f  o0 S# a
  苏:每次来都碰到了“革命”?: a7 h; P1 s0 g' B  Z) {# ~! W
9 z3 ]$ B2 C6 s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) S5 d7 N6 V3 e) q8 `" \
; W6 z1 v6 g% z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 }* M( a4 W# s& E# _3 O7 o6 H

9 C+ \' h: P- l$ N) ]3 b( J% h  弗:那天我在英国。
6 g" j- O  n5 z  Z! Z6 }
) ~2 d0 A6 f3 j' z+ Z7 I% r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% i$ F0 j6 o3 }0 l8 d8 W7 c+ o: N  z: E4 ~1 R: a. g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% P  v  y" q! m. h) ]! I6 C  d+ b
. K7 o* N9 O0 E: g4 n6 n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, M) I! C/ C+ N+ @
% H% t' u, c% C6 y& V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& w7 B7 O( [& q9 z( p
- A9 ~" Q' y! v$ F) g3 j) v8 Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ f1 u; ?; S5 p# |
6 h' A4 s# r! ]& c
  博:那你说说,有什么情报?
# Q2 S3 R# S$ n' N% l3 L0 Q! q/ y/ A' K7 @$ f" `- h, r* f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% R. E" |3 F! S, Q( d; u; M" x
) S+ U$ a2 B& V. ?& C  f
  博:不对。
- Y: X2 k$ {1 H5 F2 K9 }
) @. N- M( i4 b& y  苏:CIA,可能有什么情报……/ a% M% l: j5 t' i
  `. c; w- q! \. J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( P: t4 Y) U  [: F$ a

/ m- C% Z+ K# k/ g4 ]4 [6 v5 m% |  苏:不是事实吗?+ R# _* ^! p! ?9 {/ T" V' P6 w

) B  m: h; S+ i" p  s+ R  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# u% b( u. a# C6 w" a0 h
$ k: D$ s% K4 o; S* O/ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 f* P0 A1 o3 `& b8 q! T3 k/ M9 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- G4 Z1 O, e, M2 c; a' l% i

4 \) C  E7 X4 X& Y6 |9 ~, x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 q0 q" r' B# j; d
) q/ A* N5 c! M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# F& O. r* b" O! o) v5 M. i# z8 B9 X& E/ F; a/ m, G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# \6 \2 [8 n7 o" q
! F: a3 F) l9 @7 H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( U, U& W6 V9 G: z$ e4 K# W& E- o; M) v7 I& Q5 [
  苏:为什么?损失什么吗?
2 n0 `; ^1 T+ X4 ~+ f* Y6 a4 Y+ x/ c4 P, K* D3 G+ P
  博:是。哈……! Z: [# W# b( u
. |. }/ ~) J7 X' K8 Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 b! \0 t  N" F- R* G

+ N( Q0 `/ s: F' P- l( k6 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 u" O7 ^6 k# |. [' s/ w# b8 V" a
- G+ r, A5 Z9 W. X7 ]4 I  苏:大使在泰生活愉快吗?# s$ f# y/ f& R4 O+ O8 s

3 e) x% V6 I# \1 s6 U6 m& x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) U: C! c( f7 m- J% R( M
1 D0 d; c( b; B8 |$ ^/ b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# ]% x& }( N: v8 ]7 W- R  n" m

4 D% ]+ b5 x1 `  苏:这样好不好?
; {  ~4 E' V: @
5 H* r- I* g! }, M% ]2 Y# e" _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 n1 Y7 y; d% c7 I+ w) s' B2 w! A3 S$ b) }& @1 k3 \5 L( J" f: j% w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 S+ g; d4 N. |! z3 B1 p  k" F& _9 y5 b  h: i9 h8 g) }2 Q7 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. `9 F3 A7 U! z' P
8 z  m. \, F6 `! c4 E0 I& m4 z  苏:泰国人?: O# n* H3 L" h5 H

$ m0 c; P$ m! \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 c5 ^5 M* C1 L/ T3 R$ `

, I. a# w8 S7 h# o5 A) J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 R/ u) q. T3 w4 q% x2 C: j  a- X; @) ~+ y" K
! H  f9 h& G' Y! @

" L: [$ {5 B) }2 M1 ^. ^
. j, g' ^8 ~+ A& B( K# t  _3 j9 U. h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . ?- ]( E3 C5 N% I8 U/ J! J* m( n* w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 22:50 , Processed in 0.051761 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表