杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129552|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 @) T- h: Y; H. L/ W, c& Q/ R) j0 K- f) D8 _; {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( ]+ |. s1 c8 {% r# A8 Y/ U. K% R1 L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! c3 g% @$ g# w" x) ]6 H' T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 S" i# K9 ?1 U) J! g8 J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# ~* W' _/ t6 z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  \3 j" Y! r. Q+ g
: |1 v; x! N0 x* S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) s9 R" |; L5 O6 T% e0 s3 w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; S5 v" K! O) {* s. A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 g) ~( y4 g; C) Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- i5 B7 P5 q) m9 O& Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* n: x: T* d" c7 b6 r  A7 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. I, W6 X% t% w5 e7 B6 t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' f# O) m5 {+ A3 V& d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# m- P8 V1 _6 r4 e! N8 P4 e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, S# `# A+ Q% q( h+ T$ M8 a. _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" z# C4 d: f# |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 C) `. t$ O1 y4 e  A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* n, ]# _5 A/ k2 P0 L& x' _1 s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. B0 ^: b4 D! ^9 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. Z/ O4 I/ b; J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; C8 G( @; y$ i
  [b]弗:[/b]不知道了……' O3 o! B  M2 n, u( a' N7 l1 D
  [b]苏:[/b]记不住了?
, F+ v7 I. X; p3 Z) s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% }3 F7 y5 \( A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ ]8 H. k9 _2 T% q  V! R
  [b]张:[/b]难。5 F: ~' V* x. s3 z2 }! c5 E7 r0 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 a8 K# U3 J* E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# P4 p- m  d0 Q: O; j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 d# u) @9 k# J/ L  [b]张:[/b]是的。; N% q$ r- ]9 E" A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) l  Y3 h& E: Y+ M1 p! `, C& x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( y5 B' g8 v; U/ I. H5 O9 d$ X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' _( ^  k! q. e" G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ L+ V; y8 p: _+ y5 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 A% C1 t, p1 v. d( `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; @. b& p+ l& \& W7 I0 p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ o/ N: G4 H& b  [b]博:[/b]政务参赞。
( S# S9 s. T/ |1 F5 B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! J8 E/ a( z( o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ N( n, ^- ?! k8 t9 @' O, j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! i' F6 D* g2 R- M/ d3 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& A7 ]: V7 o2 c4 W. ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& d# C% ~. u' n! C; Q4 u  S9 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% O1 D* c. w* x5 t" r, Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 z' C) x' m# Z7 O  Z/ Y0 V$ Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. Y, X# @) r2 A2 ^( `, t
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 k* U, O4 m9 T& y" u3 l" \
  [b]博:[/b]没有。
  e- H. R$ J5 N6 [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. t3 n; U. Q. E, _* k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" @- Q" S& `5 q" A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& Y7 s% n. u$ a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  B. d3 x7 l; \+ O, O1 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 L) v8 Z) d! c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' ?' i/ F, i3 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 T6 c: L# |1 Y+ O1 S+ A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& ]4 I- R5 r5 r. \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- i6 V0 P6 h" K- y( @( q4 N+ C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 E) m6 Y! F) t# k% f. x! q/ c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  M$ x# [8 C! `% P9 z  [b]博:[/b]截然不同吗?
% ?/ B5 q; H1 b; w- G+ D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 [' A- @, }' ~( G/ M  e9 @! x  [b]博:[/b]……' c3 \% k) o) j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% ?( j2 r3 t. @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* u* b( z" w+ @8 j* X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 O1 B3 Q" v; _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; X6 l' x8 |) w7 U. e# ^$ D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 ^4 N+ \: k: D* n/ ^  Q2 ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; [, V6 _* S' x) e; b* _5 u! r4 k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# Z$ \& c$ m& S. V# ]: _. N6 b  (四位均笑。)& l: e& y3 x0 L- K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% z) f9 w$ m, R7 L: M- V" x; s$ z
  [b]苏:[/b]为什么?
9 K9 Y1 d& K  J% \' d( y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 g* R8 f8 b: O3 X9 j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 S5 G8 ^  o6 d7 Q6 J$ H! N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% r, a! n1 v7 I- L% o  I8 s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* C2 `* l4 ~! j6 g& W7 `  k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" ~4 {* P/ [! }2 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( m+ a0 m! {9 R+ x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 e; f4 E  U. V& j/ V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' r! t! _6 {" ?/ u0 M4 b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! B4 S8 L8 _# h5 F5 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. x) A( E) u; v' o% @+ ~+ h5 e4 h9 f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) l" i# N7 ?! b  y2 y. H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# f) ?; s- n: J  Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. `7 a4 }+ u7 o4 F  [b]博:[/b]是,不一样。4 I  F1 j6 ^4 b' N  D- b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 G& g7 @) b+ `0 y: K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" R. V1 k* `- R( E2 T% F
  [b]苏:[/b]读?3 F& E% `# I2 o, n$ o3 }$ X( k; v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ ^4 U& t7 w0 G( V5 {" ]5 E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. R6 B9 J0 Q& g# D" A- c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 w/ n; V  K1 s5 ]3 r2 `5 }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 b8 N: j( j5 j. h' X. [; ~! d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  M) M. p; a0 O" \1 \( v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% @  b3 ]6 n  j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 U3 E4 {! L; i. M# S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. J8 x& N  w' y% M5 _& g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. t  w- O; m  O+ n* I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ ]: b& S3 X. P6 L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 A4 n* V  H* z- Q- [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ f& e1 F8 n2 c1 E8 v6 n0 m* H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ ?) t0 v, u8 H  [b]苏:[/b]哦!! E# k1 P. Z$ T' a2 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" o, v" ?* }+ U2 H$ e1 U- X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 Z. e$ a" [8 U9 C5 I" C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! \% D' v, a8 m: g) U6 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 m+ A) Q3 T- F% W% F' Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  \0 C! O, N4 J( L7 h9 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 ^3 V: T9 G' f% m+ V0 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 Z. E6 z4 c0 W3 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  L, P6 h: x1 Q2 J8 x% M2 N) L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* ?0 i4 g) A+ ?( ^0 M% n$ n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- L! Z# @" v8 ]# r+ b  X1 |( l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: R  K* O2 _3 S: y& i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 \8 c2 C0 r2 t5 r  d  [b]张:[/b]是的。
6 B" T& H' ~7 c. p# U: {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 J1 _4 s1 a$ z& F5 h9 d3 U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 w8 b1 W5 W  ~. M2 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) @( c* I* N+ t' K% j, q5 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; {+ m& e3 U. j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 n( E2 O2 I* x9 l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: \, n# N+ k, ]  [b]苏:[/b]我猜的。
' c# c$ W2 }7 a( `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 R& R7 s: }$ ~# e% H& ]

: P8 y8 P% F0 x9 a" O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 r# _5 i- @  n1 \% @7 ?9 \$ ]$ N2 n" W5 Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. l3 Y/ B) H/ A) y$ F* m, N2 v( @
, a3 x; p6 c, p1 s; ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 f1 t9 D2 L8 ~& j3 N
9 e3 K" R( ^7 h' k0 [" x  苏:时机正好?, L% F  k. c  a/ z

! Q$ b8 {& ], b, k  张:是。+ ^) T* Z7 a% b5 V$ N3 h' {4 f9 d

- p9 U3 s4 a, m& Z% L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; M+ K0 w4 N# f% {

9 x! W/ A6 O" H+ X0 Y  博:公使。- T2 f% L  c1 L1 o. r* w7 q6 c! |

# Q+ R# n+ b. t7 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! Y( k) [% g5 b  o! _
! _6 |, k: M" G0 I  k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( @- b6 N+ @: v, [
1 f. Y2 \$ ~. }+ V  G  {0 J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 w# ], Z$ A4 N( v
, a( V' @% }; R$ X) R3 R0 Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 i! U- h8 Y& T+ T# @# j

' X5 V( Z% Q/ g/ @! ?, ^: q2 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 l- w; ~4 W& l8 _5 [! \0 M$ o' m
7 F" h7 J) m" ]+ Y+ L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ z" o5 k* e  h5 t* g1 n4 E

" |  {1 x9 |9 Y6 o0 V  f: l  苏:哦!7 U0 G8 ?7 L# {, }0 {( z5 _. f6 Y8 E
5 i: T5 u2 m% ^. P/ ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 k1 w6 ]2 [! h: e' P5 t
1 ]1 V' C8 W. }4 V) K! d. \$ u" E, E4 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ A, Q' {' O' p: p8 b! s$ Y/ r! V, ~3 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 a8 F) K4 w0 N
+ D! o+ f' b0 x" X. g+ V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 |" F: P+ R  S9 u
" k% O& C: P6 f" b7 ?
  弗:是的,说泰语。
; i8 U  V; n, J: V/ A* a% N1 O' U$ ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& B( v1 c( T9 B9 ^: h
* T8 s/ z: l! k4 ]$ E$ o# c- e
  博:还从来没有吵过架。$ P! Z1 ]" H6 N+ d( X8 b7 B

  x) I. R$ G; s! w2 L  张:是,从来没有。
8 q8 C1 C3 n% H, y+ H) j$ Z2 R7 _  p) M/ r' `2 _+ A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: I8 q: n2 V+ D0 a! W& z9 E3 K4 Z7 ]. M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) s/ V- K: F4 U1 _7 E$ w% I/ A' ~

6 y) a* q: R3 X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; H2 E/ W( f* K1 O4 R; Y
% J+ n+ g7 L6 U/ v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ _& y, o' d  a; {! u; p  g" L& \+ V  h  l/ A
  博:从来没有在那个时候见面。
+ r. Y# U* Y6 `: ]* y* A/ V4 u7 r* G, c
  张:哈……2 F" {7 r- m  X* [7 M8 h- K' }
  x+ q! d) u- f1 T# y! i
  苏:尽量避开,是吗?
  }! p6 L$ a8 q% Z8 m( a/ I( p' j6 o3 H7 r  p' }
  博:避开。避开。. Y  u& p& q" f% |4 E  S. Y; E, c
* K/ Z% I) B4 t- p2 ~) i3 T4 b
  苏:那英国呢?
% f9 K/ O; M4 A/ T' S
+ ~" f; v! @0 C- |5 B/ y' J* K0 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 A" ]" ^3 t- b4 ^6 z# |/ Q5 Q3 o: b3 K2 O" ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) z; M1 g0 D# Z2 t9 C8 c. u6 r6 g

% v9 q$ i6 N; m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  b9 O2 }1 N, |% T; ^" Z) m" f+ D* A

0 ^, m! R, D3 M- m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) m5 ]3 K, {/ Q! i( I2 F+ L; B7 V% l# [5 G( u( R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 X4 Q* |7 W- [- E* T+ p) e4 W# m9 I" G. ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 a& [5 r9 z% q0 r7 @

  i) ?* P; A4 }/ {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 V& G. y2 f; ?, B, p6 j! O' |; v+ l0 O5 X4 G! \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* d9 N% P: g0 L1 k9 }" V0 [9 F; N
' ^/ B% \/ I& ~, [; [7 O  弗:是的,会交换意见。! m: x* a. X" `; N0 R* ^

1 S8 k: l+ m0 m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ p" M: W7 ~5 b4 e
/ D. B, E9 H6 Z, |# F1 Z% N
  博:没有困难。( B, H& _5 l9 U# c4 Q% {/ u

3 d# o( Q' e2 B+ z( [0 y; q2 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 Y: x' F$ `4 M) a8 W/ `( }8 n9 g% D; c

, l9 ^0 F% [- F$ B* u6 j0 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 \, ?# K2 D, ], H, _& M

( R# p2 N- f' J& u6 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; A9 W! Z% E" p& a4 l4 u' J
1 {, b2 _# z9 I1 a# i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 m$ Y4 r" d8 S) M7 P1 [% k7 Y9 Z$ _$ G' [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* Y! p* g9 r" B; W/ [. a. v# [

4 m: M! _/ {3 D! ]& J' A- [$ J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% o- `, S& w& w3 K* f, Z# Y* A
, K6 c. Z5 M1 ?% v- H9 D/ s  弗:我们必须保持中立。( B. `+ S8 ^- z$ _" B
: z% w0 T2 a1 l4 o" G/ f- _9 a
  苏:始终保持中立?
( u/ F3 l& Z; k  R0 `$ p
# u7 H7 P& y; B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 V9 g7 m" ?+ ^0 j

6 j( v5 q4 W$ i! w% m0 f! |; ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; _8 u  T$ {/ Y: C, \. ^/ F) O. v/ ~$ O- ^) F
  弗:但我们不理解啊。# _- U& n/ b4 N5 ^! M

( h' v+ S0 z: ^, k  苏:不理解?
& r+ l; G7 l- \/ C6 B
: ]# p7 v) ?+ F) |- q7 V& F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: v7 i" ]' j4 w
! ?7 ?8 ^: k* }: s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 _; w5 ]0 t* H# s

3 h8 e: j# S, V/ d% Z$ s: Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 B- I+ Z- x% u; O; Q# v' J$ c& b' q" J' Y5 J  d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 z5 q4 y! ?% ]
- z% u. K1 _1 B0 E" d! l. P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' k6 c9 q9 p' x/ B1 V
8 x' H6 b8 o/ _3 r2 G6 b  苏:中、美是同一天吗?: B' m4 C5 C1 Q) m' W
; K( W- I$ @% T7 B5 A% w$ F" \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ n9 r/ f( Z; |2 ]0 C
5 d) I% \6 u0 k0 R& a  张:是。
( J* J8 z) F" H6 D0 W; u9 S% a
! O+ o9 F2 |2 Z, P; P7 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 Z8 |& T  j5 U' G6 v) E, U
3 S: _3 Y* R5 d  H  苏:张大使介意吗?: k5 w# k3 D; j5 S+ Y
7 C, s3 @6 S2 X1 W
  张:不介意。* d( J! u; L; n7 s: P
, N) o: h1 l6 E, b8 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! |9 r. M5 z" ~$ Z0 E2 u
4 }( L  R/ r! O' L5 Y) |; A1 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。: w& `" _7 Z2 t/ C8 p7 D0 g( m9 X
0 S0 }; T2 d- V$ L
  苏:泰国人这么想。6 g  p" v& H1 f. ^: F( R& N7 _
; v: Y1 a% y5 _! y$ O% C3 g
  博:我们不这么想。
3 M6 m$ `! {: c* h$ {4 p# R+ E' K: s- [
" i1 Y  ?& Y* p% b8 a& q5 X) _8 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 ~' L/ I3 F% ]. X) S
9 p: Y/ }# V! n1 }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; o% f4 {9 \+ y  m5 O' C, p) u2 c7 A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 M  N8 W1 B% p6 x: C! |
1 q9 S/ i0 }- b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ @$ ~( o, V4 N/ T- f: m& E& k  J
) G0 a( W6 h% O+ b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 t: _& ]4 d1 f) V

- I- F9 p8 [, N# G' i  弗:是。
! C/ l8 _+ K; i; Z& s0 F6 m* R
( V/ Q' P2 r" f( J% N  n( r3 t) R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 y) y* s% k9 r- ?  w5 M$ I

* r3 a0 \# T! a: X: N) K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 V. C0 |3 b# }: E" C" a6 v

9 G3 b3 m/ a8 w. C6 W! i. r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 n* m9 x8 _- U3 b1 ]$ X7 z1 @, i! K/ N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. `9 G$ e7 K8 ~; O  o9 U* G/ u
! h4 C$ \3 |' G: R6 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( x* u, l/ B3 n" V! {0 `% s; A

6 z4 O5 u7 o4 _$ p" G3 o% K* F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; \; F. i! w5 o' t* I/ e( p* E* {+ S4 _
  苏:大使感到糊涂吗?) t/ E3 D  t" m: W" e0 B

) u8 h' t2 t1 |: e7 m# C" z6 t( a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- @8 \+ F! ~  K8 d6 V7 J$ r# k1 W7 u3 H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 f+ Z7 ?4 c$ S& S. C7 r% K  A# c6 i& @* i: p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! S/ L* S7 b4 n2 f  Z5 k1 V$ t& a
/ z! ?# d4 x, C0 |, e! z/ c0 A" ?7 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& h. ^* S$ U9 M

) j+ c- O% ^3 I: J  A8 w  弗:哈……
- i, F6 Y" n* H7 K' w1 U, C1 b: c3 Q) \, j9 \% c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 @% p! u: _8 O- i* C: K1 j
- c  e- K( J5 W; @& |, x( F/ l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, T- V1 f1 ?' L+ i3 k3 z

! a2 N, {* r7 M+ {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 }9 S) V: R( _; P& [" O  O4 O& z

: v( ~0 _* U- E  弗:那天我在英国。
- D2 e* x" N( D& A. L1 h( ]- k1 O! w" R6 a# ~( h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! ^% c  @' I" p
  R# Q8 v6 V" x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 Y# ?' `- T+ n2 C2 [, V  l. L, A$ S9 T- f3 F4 O; i6 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 W, E7 P3 i7 r. p
# g  b6 F4 `& |9 t; J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 h% q8 `7 A0 F- x4 t# h$ G+ `$ r: G. c( e  J; H5 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ ^' A1 x9 I* w( C+ e

! P$ M  b$ ^" j/ `' X/ H; r  博:那你说说,有什么情报?
/ n& q1 Q: d+ [$ j! F! c. J; C
7 [" W. \5 X% \2 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ S/ v% O5 w6 C5 g8 C' \2 e# B
6 w! A) u# l2 O# q$ h, ^- C  博:不对。
' J& A; Q3 _( y0 ]# j8 f) k
1 Z6 ?  l; G& G% w3 U: \% l0 X7 w5 E  苏:CIA,可能有什么情报……  k* X/ E* M: q4 y  D

9 l6 W& o3 {+ ?6 y/ E+ C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* c& @1 N  |0 t
9 X' H% e+ s8 X
  苏:不是事实吗?$ k5 {, q& i4 ]

: F; l3 t. e9 H) `+ J$ J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 e8 H3 Z9 D' M# h' z6 r
( f  D" Q  E3 e  G: X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% l' `% Q& E6 ~5 C0 k3 O

; D$ H" E" s, ^" z* s( m0 h) [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 |5 g( R5 M6 [
- o5 v! _4 a: r: R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ R+ g$ n& U9 B0 h* [
# F" d7 }" t& r: c1 H6 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, ~% n/ x3 d8 z. C* i2 k0 j' G
6 V/ [4 n/ X  Q9 l0 n" _% m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" [7 @$ T( _( _5 m4 @4 g* @( M
- q5 s3 d/ W; ]1 j$ U8 f3 `- B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" Y: ~' U+ @5 b9 y  h

$ L5 V" u- K" `( ]4 ~$ e  苏:为什么?损失什么吗?
8 \4 G- A' Z& B$ q
. c7 ]. \. j( R$ F/ [9 @8 t# ^  博:是。哈……: V0 m1 g& p+ J5 l. \& `

. S) `7 |4 f( m9 v: s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; m: V9 f9 W# ]
/ \$ V& h7 _1 ?" @( A! L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 ^( [" t* @2 v& e. Z
. M( r8 S7 j4 N5 R4 t2 L  |9 p
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, X1 {4 F; Q. h6 U8 m, w% G' v) ]6 e" h6 T9 O& N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 T+ d& B  k5 N# w9 Q

) U1 D7 m& G9 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% ]( \8 @& p! i& ~, R) ~/ |
& k* A, N4 k. M( b& g4 T  苏:这样好不好?  W2 l0 t3 }! ?7 }" {. w
! o2 N+ o0 x" {+ Z% g) k% g. o2 ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% u) h# F+ @* Q5 @" u$ Z& D0 I$ O2 X8 M4 m2 l! ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! u' R  B6 G2 |- N* ?
; V$ Q2 J5 i' l$ y2 @" H* t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ k% z( `# s+ j1 V4 B/ A( k' F

& V- Q( t8 I$ P1 V4 [# U9 w  苏:泰国人?
% m8 g( Y; N5 ^# G+ Z5 }) l- \
" o' g' ]! e8 C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) y" ]& C, ?+ t& c8 X; @

# \3 v& @' a; ^7 ~) h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- a+ p5 u' |- s' B0 z! S4 c
! b) i  x. q9 v$ I" q) i  q. Q

9 M& Z; E5 E7 H% w  J# i3 \$ I/ X5 Z+ y1 ?( v

4 G8 u/ W4 P( z! V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & v/ r$ ]' m% g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 11:27 , Processed in 0.073914 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表