杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105218|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. c5 E/ O7 M( |0 C6 `3 D
0 l! O6 q. q9 @8 b7 j! G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 ?: H; {8 v+ r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], O! U7 q8 ~: Z; z8 N8 q4 o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 N0 C; ~) _# V3 k4 ~: M" `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  F5 @; D5 [7 A" {( W# V! O, M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 \' \# F7 n* k

2 H: g" g) I+ y' f0 Q! {" q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 w: ?! b, n( b( a3 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 e% E: z% X8 E% U/ u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 a3 o1 X+ K* z2 A  n5 b' g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. w! V! f7 }# c8 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' `% q2 _8 P/ v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 A7 _/ O, `: Y) R! c+ }0 H: W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 L1 m! [1 Z; t4 o! s  `" o" P) P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! y2 C9 M* w* k  `% @: `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, O" F4 ~; Z; Y4 w% k. K0 @- n8 b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 U+ i8 |4 F: x8 h* O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 t6 o/ `! F+ S. z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) o& c- i: m2 v) i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. a/ }2 O- N  W9 d% Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% N' F* q  }9 [/ M4 f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; b1 Z: F5 M/ ]8 g% l5 ]- T
  [b]弗:[/b]不知道了……7 s0 B7 r, `8 r1 @
  [b]苏:[/b]记不住了?
- Z) j( Y/ k( C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 O" @; t: h2 x' g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( K8 I0 n' h% R+ |& w  [b]张:[/b]难。
# r( Y6 `& H. f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 o% V% n' n: D3 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  h/ G* N7 A. j' v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 G2 `7 l" C5 H9 J0 X; Q  [b]张:[/b]是的。7 ?' r8 _( a' u6 r/ g) l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 W7 P, v" Q6 `; y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ W% y- i" B9 _. y) o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: j4 ~' }4 \) b  H) U% ?3 e# M- ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 Z% q' q& O5 j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' }6 ?; f. ^  W" ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; b2 d5 ]: \% x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; H7 X0 S  F! a  B' f  E) Z# G
  [b]博:[/b]政务参赞。
' A$ }! K9 O9 Q! n# j2 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& q, `; \/ w6 W' z- r- @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% m9 b+ R! j9 s! h1 \# j! B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 ^/ c( p1 u( N. r8 S/ M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  N2 r% A" ?% A5 L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 U  m' f8 ^0 x0 }0 k# O1 x2 `" t! C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 ]1 a$ e4 r% ?8 t! O1 Y9 H+ U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 P0 q: P3 N( }9 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ N& Z4 N3 P9 l/ x4 v, b7 [  X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 M4 J1 O( O5 `) l8 O  [b]博:[/b]没有。# G. c, D  ~% Q1 Z* V2 @2 @' G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# H) Y/ b1 L0 t* o& Y, N+ L8 H: R% }9 c( `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 H2 m3 [- {% `5 L7 h8 X2 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  c1 S0 D* V$ \, ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ L  M+ _% a$ |) J9 D- i" M- F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; j9 Z4 b& g7 N. U3 h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# |$ J: V; x) D; a# ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# g- ?0 a# f* Y7 F8 s3 D1 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  y- h9 G2 U, O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. I$ Q4 Q- o0 r; B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 U0 D: a( y/ q7 [8 R# A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ q) n6 \+ E0 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 t: F! y. w# X3 s6 P2 C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ J6 r+ Y& P% m" l
  [b]博:[/b]……
8 G! F4 a4 h4 Z! F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  \' ]: e, }* O5 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 r! k4 ~! C1 u) P. {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 `" I& l7 g0 \% }' b* X2 y% p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# ]) g  R" ]0 ]3 t$ V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 b% L; T# @1 q4 X/ Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. w( o1 f5 }6 l9 A/ P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 R  L, g& b* S+ ~; v" }/ |  (四位均笑。)( M3 M& ~6 p$ A# j# @. w/ M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& [+ y* O; ^  l& P: M; E. B
  [b]苏:[/b]为什么?- q: ], S! ?6 @0 h  T8 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ I5 P+ _3 O( S$ s1 V' s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% f5 F9 R8 e/ V6 D# F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# Q" X, L% n7 a8 R$ t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 K. i% E9 u7 D/ k- o  [b]张:[/b]比过去多了一点。& q* B) ]& O% z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 q/ j! L# j0 G; w% m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: M# \9 C5 ~! j5 I: C) c$ K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' c# S& Y/ ]% ~1 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ E5 \8 a' ?) U, R% e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* S1 v/ y8 n3 C3 B+ w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. A0 K) p  R! t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 p. u/ H' }4 S# F: D- u" l- Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 V" E9 }8 P$ k
  [b]博:[/b]是,不一样。
; _% S1 v6 G) w) a; {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  l4 U0 t) Q3 {( @' p" ]9 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& m" z" Q, ]8 ~; R% _
  [b]苏:[/b]读?
% G# j* ]( ~( E0 N) k0 y* g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 c5 N8 s6 ^9 U* f. V# t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, n( |5 n5 `% ^& \6 C* q! y6 V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. k9 M; |9 T. |" K0 x9 e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" M: ^) v4 t0 \+ r# i; a. x6 k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 F7 T% `, I$ g# V. L; i4 U  \- t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 `, d5 _' m& E" l8 Q; Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. A5 _( z" X1 j3 v: m2 E) J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# w1 b: e' |9 ?. i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 i* v. r( D9 n5 W, y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) i  d" N% O/ A" ~% E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 T  b' h& i9 B: u3 I) C: ]/ v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  v( x3 s( Y* G* g( N5 F/ V" z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' v2 R, w" T, @' @6 x7 b2 R% Y
  [b]苏:[/b]哦!7 D* k! w% R  K, `: _3 L: n- V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) r6 f4 l1 S% L9 D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 n8 i- X6 H1 e, a% A3 `) {0 v- \9 f0 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' k. h. G; D1 L+ `3 n' B* b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ B" I0 I3 M& @8 |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: A( Z. F+ ~6 ~5 I9 b3 ]3 ]" ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. {. t" \0 Z; j) c  b; J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 C! a8 A+ \* S5 I) I( R) _- o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ z4 l. F2 R- a! y. w: n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# L5 z+ [1 j" M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: L8 h' a/ r6 n; j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ m9 i. A) W9 o, L' c+ b5 `1 N' f2 J) g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 Y$ n$ I; i" s7 t0 k' _
  [b]张:[/b]是的。
; W5 O& b4 F  L2 H; d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  j$ {% E6 q0 v5 v, ]" U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- J: u( i0 z  B, j( E! w8 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( O% h, t4 i5 F  y6 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) C6 P6 U. E2 b/ {1 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 R5 Z% |- s" x& q9 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 @4 n3 g' A7 R6 W3 \2 ^  [b]苏:[/b]我猜的。  @: a' d  E* n0 ~& d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' v% u& `4 E- j& s% A7 Y
" w. }/ I! v& w6 r- ~% G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 x6 s. ^* e( f. P! ?# p
8 i, c# X+ S7 p' I/ [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 x( m9 q7 ~; U( ], ^3 B
  a: K0 I* N  |; c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# O" g9 l' N5 y: R; b9 A) y3 A: t3 j+ P% r; Y0 C
  苏:时机正好?
: t9 x9 J. G2 [; U/ m% l+ v8 g5 }& C* w) Q1 ^
  张:是。5 u) h/ R1 q5 P/ e

0 r8 P* p  o4 P) s: c- ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( B; _. X  V4 `7 W; h: d, D

( @5 X  y* \% x. {+ V  博:公使。# d! b. W6 [' ^

/ `; z0 _3 ?+ m$ Z8 O) g4 ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- ~8 O9 F. J) Y) C5 d
$ w" D2 w: T$ L1 X" ~2 u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( {( \& H. [) d! Z: `7 N; q" R
: ^2 h1 u, J2 v  ?" M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* O) [! H9 i' e5 y% F- f& K3 q* ^2 u$ z0 y! h4 w  p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 F* X& ]5 d- Y& C

7 R" J; X- w: K- Y5 |+ i8 `. M; B& P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 s* n6 Y1 k( \* B3 u) D

4 \+ w" B) ^$ ]. k  l5 m& b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* m; ]. r. H3 Y. E; G' {, H8 N
, B4 j8 n% ^) N* H: S  苏:哦!
9 Y+ c  ^& p% |, f5 ]3 J+ }/ a: e  z# D+ W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- Q6 U! ^$ Q9 d! I4 C0 W6 r

9 p# o4 D4 m! f# [; H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( B" \8 j3 }7 _0 \7 C' D* v4 D. {5 Q' L9 E; E5 G) k2 ^' j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" u0 C  x. w2 w1 o% s4 t" K7 }9 z3 Z; {2 B9 U- f6 i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" `, G- s! X6 y) {( v
7 w4 K" }2 \( U* r' j
  弗:是的,说泰语。% T- c* o9 `) D
- p7 f, \0 g" b, l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 w2 g/ o+ |8 j5 g! \

( C. k% E' A7 B$ u# r8 p% g  博:还从来没有吵过架。
8 e* ]% W& _: R7 k, _2 w' g. [- Q3 y* q" Z; R2 n; Y
  张:是,从来没有。
4 g) d. g* e; D9 Z2 d
5 f( ?$ m8 ~; r/ {9 _- x9 }; M  博:用泰语说,就是“还没有”。8 R9 K1 F, N( w5 [4 s0 D7 h

' v( S' N" B2 L0 m" _3 _' X8 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% ?" `. S! R' |/ \
# B; h) }% e6 b  g$ K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 F# r) C( k4 G% [- Y- }# [8 ~5 `+ S3 g: p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. r. G- Y2 y- f. W
) d  }  N1 s; o  ~% t' ^  博:从来没有在那个时候见面。, a" _: V3 l" K3 S  n

5 \7 _! i/ \! O% |+ f- ?* I  张:哈……6 u6 }8 o6 y0 Q* ^

! X5 h) S& i$ T' B. m1 W7 p  苏:尽量避开,是吗?
8 M; Q) {* ]$ b8 l9 m9 n' S1 f* K
# C" K7 i. a* {1 G  博:避开。避开。8 R0 N) z. J- c" O7 k; s! I

6 C, c+ ~3 S2 C0 `  d( C  苏:那英国呢?1 v! e3 j9 z, `; W1 E. B) |) `
3 |- l0 P: M* c5 e% N: A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, @  q6 g: u: \! Z

0 O: [# C; W7 t9 b1 D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  F" u! o0 g3 s& |+ T

) l7 r. t- n6 R% |0 O( k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ v3 G  b0 Y1 [0 j
( _$ X1 ^% |/ N  {6 s4 E( r3 x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! H: Q- U, c" c" u9 K! `! Z/ s
# h! H( C, x" H: O7 ^/ {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; z- G6 q4 V4 z' R9 w& h
. {9 m& d, o/ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 e# j2 ?3 k$ x- ]6 T2 p- n

0 {2 K6 {' Z" k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: z& |. n) m# U5 ^8 }4 T
* {- [3 ]* F* E0 J$ m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 J) l* j0 u% V- I: C; E
- ]: g+ T, r% m- [  弗:是的,会交换意见。
0 G  X5 [/ b7 G/ a! g6 N4 i( x: q8 a" c% h' p  e) l9 w# r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 H, h/ j  C, x0 ]

6 A6 F5 @% j; F% e6 }! I9 c  博:没有困难。+ |- Y! l: Q6 p0 n- p7 s
/ E, P" \, b$ _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ R" C8 v6 w& ?, |, t3 s5 p
- W4 r! |: |( I7 c6 u+ O7 f5 {* h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 ?! }. O+ g. r# D" ]# q
' ~0 O, r, k7 [) H7 t4 R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! b' W9 `: x3 a
+ F- h. J' \: A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- l# P1 B: g* R
  T- r5 u8 e! t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ ]- s' n( T9 }' e. |/ E4 N3 a3 {, D" }2 ^4 m5 X& }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ Y0 ]/ P9 Y0 |5 i( S5 L
" ^* H/ U& Q  I/ U  弗:我们必须保持中立。# p: ~7 V3 d( P9 L" l6 w- j

  e. L  W4 C8 s  苏:始终保持中立?/ g" \5 F/ C3 J9 C6 O

4 l1 H2 d0 s) S1 i; H5 T- B( s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* d3 E, f# [4 I" x/ X) q
  b, r4 A- |# f6 H! d/ C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 Y" E, D5 f4 q! x
1 L  C0 @! \4 g* u: t: ?  z  弗:但我们不理解啊。
$ I" k. `6 f/ t/ X# E5 k+ [; U  E3 O, o* z* Q5 J8 E
  苏:不理解?
. M* X2 {/ d" u& G- k% j1 b0 Y' N% J4 V+ t9 S: h) w8 z( X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# N2 R' G; w/ V, q* @+ G
( W( t, }( x. V7 e- ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ N) c7 ?& H) F( v: Z2 [4 p: a  R. f6 W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ K- W& Y! H% T, M; V7 z9 x
( V* V) M  @9 K0 `1 b: B: \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  ]4 p  n* G. j, p3 u9 l
. K. K# U$ i4 \; ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 C7 s5 Z6 x  w7 y; o
: ], Y8 {- g& n  苏:中、美是同一天吗?
, |# B! I  Y5 q5 F/ f6 n  f; Z- M" x& K, y0 `# B9 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 T) F( N9 @, t7 X+ o6 A) b7 Z+ \1 m, i6 q
  张:是。. T# ?' r! U' y/ b0 q; [: Y$ `1 y

0 P) v' A7 U4 A% ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ m% [, |' P  p
8 T* m5 H( F. X  l% ^8 e, `  苏:张大使介意吗?
, L" f7 I8 b7 Q# M8 B8 Y
% x0 h0 K! S( |% D6 D  张:不介意。' a2 w. Y9 Z9 j$ `: U* v+ z" O

4 Y3 H! }+ B* u5 S. @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, q5 ]: p6 V7 G  Z( F3 i) @9 x0 B! \' w; T& H  U( G& @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 i! S  Y" U# `; U1 G, N8 f# s4 v1 z9 }# I6 Y
  苏:泰国人这么想。
; E$ u( f1 P+ s$ D) ?$ j
1 u" ?- S0 P$ [  p  d9 t  博:我们不这么想。
' z! }: Q1 G' V& z
+ e$ w6 V3 j) @& d$ a7 X( }0 |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ v" z7 s3 H2 U  C0 M
& A- Q5 R, x9 w$ I( S2 s/ Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 Z3 Y1 `/ S! ?( l9 [2 `: x3 N% ^5 l1 r
, s" K5 v, R1 {/ B9 _/ q: \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ F5 X* o! s! O; |! l
% L5 e' \& `6 K2 r3 s& E. X# L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: T0 u' M; R2 ^& m
9 Q$ K! d/ Q/ i" n9 b6 a! m# D7 ~: R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" H4 S. i8 k$ Y* Q/ a* X
% {+ s' V  a* t% ^5 e( t1 m
  弗:是。6 a( J: w) ?/ n/ D" k

, T+ {( w+ P3 n8 v% z$ Z2 ?2 V* Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 Y. @( C# S, ^3 a2 A6 w

% [1 {: e7 ]- u$ Y, B% n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  d, K. c. N4 f+ m( C; `) J  Q9 R

# I; ?: \4 z" L7 _+ X+ Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 l; o+ Y) t" d2 l- ]/ M8 U
/ x6 F  l. f( ?! a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 }8 P% t! z2 m' E0 C9 M* t# m

9 ~3 }. X8 O+ b/ u$ o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  x" r% f% H* X# _9 M) U9 a- `2 |( ?( T& [* {% ~6 c7 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! y* Y' _& W# w1 V% S& b* F& d4 p& [, w& Z
  苏:大使感到糊涂吗?
, k  Z; o0 Q: `3 s2 L
  \) ]2 A* Q3 [- K0 }1 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" l9 r& T! q; t) o7 f  n$ I7 D1 I' A" e* N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; ~0 n7 ?7 }1 T* X% }0 k4 g- ^9 r* d* L  F, a5 m& F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' q8 c6 g  X( z3 N& m; @4 B

: I; s# i: r: {4 ^" J# t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 c) K7 o3 D% x9 J* D! c, v' e. c8 v% ~0 {" i+ g
  弗:哈……
  o! R3 |% [, D: I0 V8 ]' C
6 l- z) }% |7 p, `. b  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 H* o1 G& o! U# n5 q8 B
6 r& V& C/ V# y1 V5 Z1 I0 j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, i5 X# f6 w" b$ T5 W9 q" a' S
% W& t! N$ n! q* C; B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( O% i5 j, |9 h
7 V. \' i9 `6 H3 O& X  弗:那天我在英国。3 j2 _, [- C+ b# ]2 Q6 j

  e& p; Z" I4 z5 I" s% P6 e& o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' ]: F. f9 v8 D- k+ u
! ?/ \: W7 V+ d4 u7 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ D/ u/ B$ Y  F( ^( l+ V3 T3 W
4 a. d, l5 x) O$ @, T! o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 H5 m* X% c2 Y; y2 F0 Z* z* W$ L. b+ C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ C0 P* l* U8 d! p
5 m* C- F) l+ |. z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( j( h0 x2 j  C! p

* ^) k0 T2 M! D# E  博:那你说说,有什么情报?
; o$ q. E# r/ @& S  C/ w1 B% |. [; X3 G- I$ h) Z3 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- X9 Z& e" Y7 l8 R# Z* |) {. s
! N. w1 A! Q. ]; x  博:不对。
& X" u' Q: m; @5 u3 C: y+ q# U- W) [# C* U
  苏:CIA,可能有什么情报……
. k% D2 D0 [( R/ F- ~& ^2 n6 e8 h" D: D9 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 E2 Q- A" k: q6 g7 I" ^7 T
# A; s) P* |; D9 ~" _$ L4 i' |  苏:不是事实吗?
. u# ^0 N2 \$ K! C) R
' p" b. m' _3 y/ p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! l8 ?  D; v- ^2 F  C# f0 }9 t# R) h$ l! F2 b4 z, P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 [$ q. _5 u% H' ?8 W) Q; R2 |) u1 \; S6 o  w1 V  z' Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: M  E# y! t) `% V( J! V
6 l2 R9 k  ?2 n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% w" a  q2 v: y! Q& n
( l& d# ]. F2 Z1 h' i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* i/ c. f5 @  v+ M/ y8 G# h- t+ L3 q$ G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 |) @' k& V3 z4 w" `+ R; n& Z/ o* |7 Q" u$ z) ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& P, v6 _! {" }9 `' k
& G, s, H6 q3 [1 f* R3 N* g, a3 v
  苏:为什么?损失什么吗?
; {9 l7 t  N: v" y% v1 T* J' o6 e! |$ R* V5 V! `* r$ j
  博:是。哈……% s- W3 p8 {( ]3 ?/ Q( t
: x' m0 x0 L  X; E7 x, ~2 W; Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 C; W: L& X* z+ H5 B: w- v
3 }. |# q6 ]4 r9 g4 R6 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& ^, U) C9 g7 B* \9 I; a
, ^2 U$ @0 Q1 I* v: W
  苏:大使在泰生活愉快吗?( m0 q5 U( W7 Q) P/ S1 l9 C; H6 M
$ A- v; y0 [. v" A& f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# o: x; f) R1 r/ `

  Y3 C: t7 t2 R8 ]3 G- @: h5 T; m; O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 L$ c2 X0 N; m/ H! T
: Z& q2 I* h/ O( {8 Y6 X
  苏:这样好不好?
/ W' c4 P6 F0 x+ ^# X
% m& w; G- ~2 Y$ _+ Q/ [- t1 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% M. L* U4 Q4 F9 x! G. S6 {3 |: w8 I& ^( f4 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! A) c2 M& p, e# n+ ~! h8 y8 K( V) n7 q2 v3 G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 _! H+ }, b& {4 L8 z  q4 O. u2 d' X; i% p# l' X; N6 Q2 c/ X
  苏:泰国人?! Y% f  w( ?; ]& Q' ^

2 t( s0 v" ^7 L0 g; T  s9 _; r5 N* o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  o3 b8 a! S" f
2 U, |- c& c( `! t0 z* V) }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% k6 p9 d- Y+ m5 E( S1 r
+ f" l! i+ d$ G; c$ S6 S% ~* \ 7 b6 K) x$ d( ], w
& O: G. `! D* q

1 \! z7 ^  m8 W* C& ]+ R* \6 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & L7 E/ L9 h- u" e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 19:40 , Processed in 0.060548 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表