杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119542|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: e3 a( {$ m7 Y' _. C. L& V' G/ f6 Y/ K9 ~* @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 B0 E9 D0 J" c  ]/ ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 e% o' `( q* v* p* ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 ?2 r" `  k: d% s. t3 K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* m& d+ ?. F+ c1 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! |! U2 y6 p/ Y

  j& k3 q7 P6 {  t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' ^" B& {' z+ ?2 X: J. q4 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  U. E6 x2 \2 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; t# G9 u! y& j6 r% R6 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 v) Z6 c5 f0 [1 r- W7 j- P& H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 d  b0 X* w5 A* r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) t: s; |  n  _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# H/ o. C$ D( n" T( }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 C+ J6 Z0 f  P$ F. x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 q$ h+ z* Q( P4 ~2 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 h. j4 t- T+ Q, r, l; K! y. W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) U* O% f/ U. g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 v3 U- W: x2 N$ ^( u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 I# h. M$ B7 V# `6 o' U* h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 [( M2 j; A9 o  h+ p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ b8 @0 i! P4 k  i% Y/ C) k4 L  [b]弗:[/b]不知道了……
1 U( g) R1 k  L4 w6 e. A) ^  [b]苏:[/b]记不住了?$ r/ j3 g( Q, b9 ~# Z, s- B/ P/ s! S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 k2 f) n5 M6 n# n4 Q1 R4 A: f' ]! V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 z/ P% W+ @& O' `+ N  [b]张:[/b]难。
, f/ x9 i" d8 ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( ]! I, {! ?! k" a. G( S; R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 Q3 ~" s9 X. `/ H1 ?4 q& }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  x' |) P- ~- ]. Q/ t  [b]张:[/b]是的。
- Z, m. X4 b4 O5 W* o3 p! r- T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( i; [9 y: a9 g' w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( l( q6 Q+ l9 I0 Z$ b: H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 z% _" W! n( I9 S3 a: t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# g- M# [3 z) I8 @5 ^0 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, {0 [# R+ I+ o1 {0 b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- S, H# n8 _9 l( G; Y6 W6 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 ^, O! s, R: X, d8 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
* u" v# {( u" d# C1 T9 z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! @: T% z" O, r  N  }! x' g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% T# s' d- z7 F0 R- m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 q" j5 c& s1 e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 P- F7 @6 h9 n  t* H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ K) C3 u1 g: A& @" I5 K8 y8 [4 w" S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ r. P+ y1 n* f2 j3 y: b1 n- S5 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! _. e3 R0 U; e1 w5 n! {3 _* t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; T2 `' d7 f1 y1 K) \, F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ R+ R2 b9 n" W) d6 m  [b]博:[/b]没有。
7 J8 r/ W& E1 v% A7 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ^& l1 I/ b8 g7 f) O2 F1 R  S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' o3 h' q7 V! R! e  G1 R* h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' n* K5 b; J+ }& v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' P( }) A  u* y7 ]  u# K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- a- m. h9 ?* L0 u* u' F" q6 o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ m( t4 k* [2 a, C8 S  r8 Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 b6 D" Z/ }/ k' M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: E  q0 O) z7 ?9 o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 G% j1 H% ^, X1 O/ @7 D1 m8 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 B  k( G! T- @; y- S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% k. _' m; U5 G+ z: T- t  [b]博:[/b]截然不同吗?
" \) v, J; |' b- h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ Q+ V8 @9 c7 x  [b]博:[/b]……
+ o5 y# t# i0 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ u8 Q& C/ A- j: i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  J8 u- `% a6 ]/ w, H/ P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( j, M; f* t5 L% q& E7 b$ P4 E" D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 F9 s0 [1 O5 e% o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* Z+ l' L2 M" ]9 ~' l) L: E6 j0 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 M* f' J( n! i/ R& H( w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, ~) H9 a# n+ V0 V. X8 n
  (四位均笑。)
! h' t( P# H1 X2 r' }$ g2 [# ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# k% [0 Q1 h" p& x" g& K2 [' s
  [b]苏:[/b]为什么?6 {1 x9 Q8 f  {' Z1 z) o: S  ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. ]& t8 Y/ M6 K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: ^( X; n3 N! ~2 b2 w  I6 ^) h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 P& e0 o1 J- U; T) A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# o; X/ }8 s3 e! K8 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。; E0 s8 C7 ?) }0 b0 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' O* K5 z; \3 f8 M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- G" w/ E, X$ s9 j- d6 q% }& J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: i& d: B' t) _9 A. X2 ^8 S5 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; d/ @  D& |( y+ c( B  u% o. I: s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 k2 n. r5 u5 |  g! X) n) U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; h' D7 a) r# ]& l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 I$ ]' ~5 @" h1 }9 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) J" B, I; r0 H% @& P! v, v  [b]博:[/b]是,不一样。
. j" N6 p# l8 Y0 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 `8 o1 s/ W7 t9 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) U' g4 m% V3 Q1 |
  [b]苏:[/b]读?
8 _8 {0 ?1 v; T( q7 c5 @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 P0 J: G' O' G: z7 F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ `1 `6 n. S# S( k, t& R( {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 a$ e8 b4 J* L- h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% u3 N9 g  c9 A  x! S# G* G: Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' [" l* D8 v- y; Z1 O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! j4 q  E0 [4 S3 t. d% U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 E4 \$ Q4 Y, L" ?( ^6 ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) a* D8 B$ P: x/ x3 G  Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: e% O( U- X+ n  b8 C( ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! G# d, X6 X+ d* {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ Z1 S, ]0 k) R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  h4 c' ~2 t# B; U' y) @4 R* s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! e5 M( \1 r# ?, k) z  [b]苏:[/b]哦!
7 U+ y5 u2 a  [9 M7 N8 Q8 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 @) ]( z9 [5 P: L3 e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# c# z, L9 _& T" L6 [! Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 L1 R1 a7 M# H5 M9 U1 g6 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, [. l5 ]% R" T1 @/ W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- {5 x. n% z5 z: \9 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) L9 D& g/ X' ~9 s: F: n' B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! q. O3 B4 E6 K8 ^" }* l( F/ z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 ^5 h6 z' B+ [8 Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" l; c& }  t2 k. U. P+ ~2 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 V8 f  ~! e. X2 [0 Z0 U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 a5 V4 A1 K& l$ I, |; ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ z' I: y$ n0 |* f8 b7 z( ~6 {% v
  [b]张:[/b]是的。4 I+ T, @0 S: h/ Z6 t: c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  u5 @/ a8 g. T" y6 M- n3 F, r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* I5 K0 W4 |/ |6 _+ v) ?+ a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 }# ]7 q- Z: l5 M  ^0 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; p+ E5 g& K( }9 @; y7 B) @; m% t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! m- g+ l+ C9 N- g) w7 n0 \( J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* }# X" X* t& y: [! \- ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
! y% U) z" s4 {0 [9 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# ?7 R% y/ Z+ |) l8 L4 t( v( [3 U
- @. p" l9 N1 Y2 C$ P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: Z7 X) }1 I; F& q: J6 X
2 |! j& `* b5 S9 j  A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: ~" C- ?  p6 e' k( x
" r" M) w/ k' R/ O8 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ I( U6 z8 `8 q
8 ~+ Y8 _; o; J, n
  苏:时机正好?6 @. D/ z# @+ J9 {2 w
: ~7 y7 `( N- ]4 O
  张:是。
0 i! H7 U# \% x0 f0 M( ]. c7 E
& E7 T' j% Q9 s: e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: T/ L. r* m- I

' r4 S. [/ O* K2 o; v) p7 Y* J  博:公使。
$ J8 j! s- ]0 M5 m7 t% K! j
% [# u  `9 P, L6 g8 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: ~7 n0 L: O1 Q6 m
* P6 P: ^1 c7 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) _0 T) k+ u2 B* g* {% s0 e$ W4 u# N1 @% i

# t  z, j2 ?+ U( N% P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( s% Q0 G! ^: e0 C! Z& S; k- n

5 }2 ?, U$ Q5 W6 ^  T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, F! J( E3 q0 Y# J/ o' q
" U7 ?( m: k( n: o( R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; W- [# \3 w& ]# z

( l9 M# W: ^/ W5 j' O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ C# S  L1 i' Z( E6 w6 x0 V' R8 O
) z  U( O! V8 C2 v9 w1 b/ d+ z  苏:哦!6 ~+ |9 t& x4 ]) c6 P) O
. H4 @3 m/ b% w* V! S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 |1 y# r4 O% G, F/ u8 H
0 ?* R# x  _5 s8 |$ H3 K( T3 X4 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% s8 q9 G5 R! p$ z1 o; `( n% y+ K. U6 L% W" }% S5 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 d* B( G/ R6 a& ~0 R
# Z, k: z6 S) R) g/ _! _% ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" \2 d7 @8 N- u9 C
5 h4 Z: Q# Y, O% D- T1 M  弗:是的,说泰语。
+ l' J1 c) r8 M2 a+ O4 G5 W5 A% O0 G4 h1 U0 G( f3 b1 L8 l* S# C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! V6 u1 p, h+ @/ E0 `7 S

$ M2 f+ D7 x7 Z1 R9 w  博:还从来没有吵过架。
0 ~& M" I6 a4 Y8 q7 }9 _2 ?9 p4 r/ C+ x
  张:是,从来没有。0 D- a8 Y0 z6 c: [% b) X
: c7 ~- ?  o  S
  博:用泰语说,就是“还没有”。: {8 v8 a  ]7 I+ v3 [1 ]- @" b
% i+ q5 @# s* \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% n5 m+ {& i, m  u3 n6 H2 L
, }3 e- I& w0 R$ |6 N8 X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 d4 Q8 c% h, i& r9 g9 i: G
$ L9 l5 H/ k& y6 k' h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 j" L+ _% r: Q3 j1 P, M2 T. l2 g7 S. Z$ d$ c4 y3 T
  博:从来没有在那个时候见面。
' y2 v) c; Q- O/ E
8 f: I$ L5 J5 }/ g& z/ u  张:哈……
! T  E* a8 V% X# k8 {2 N+ y% J3 [+ `$ H4 q
  苏:尽量避开,是吗?
( j. C) O5 p# }5 k3 E. n) P+ n4 C* p/ |- c
  博:避开。避开。  G- j6 ~- j9 f2 f

. @; p6 b. e3 s# Q: L1 P  苏:那英国呢?
$ v# _9 r- E) f/ f! R5 b, N3 X3 B8 T' I4 X! B4 k9 I: v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 o% |( F, f$ l0 |+ m' y5 M; H8 N, b

+ i1 U/ n9 o4 q* o& O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) c: l  R) u  |9 _+ z7 I6 R% w

# ?+ d+ U; I1 z& V4 i9 t. B0 a9 Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& _& c( _: z, |! v  D

9 {; S* S" a( J) [# B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  y9 h. @( Y* N( o# e: |. Y0 N
( G8 G, S0 h  r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' s2 h8 z% m$ m" x& C
0 H+ `' z# W- v% B1 @
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 o9 {6 @6 k3 `, y6 W" D% T, |% v2 e* h# C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, V. g8 b& C8 P
5 u' h) m& I' ?$ {" `2 N) H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ y6 c  g+ _1 g$ c/ J

$ Y: e$ o# ?4 W$ H# C  弗:是的,会交换意见。
+ M4 M. X) G4 i3 J! V2 u+ W& O( }5 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; m( Z' M; {4 S4 |9 |

# I. H' j0 ]- v  博:没有困难。* f$ a6 h! n0 V1 B, ?: P$ h

8 ~" R, O& m" X( F5 l2 s6 i+ @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# N, x( ?7 X* D! ^0 U6 G

; j3 j! D5 D& y; ]) n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' Z+ A0 [& f1 d3 r5 U# S9 a# Z$ R! u, H& B- P' T, e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  u% N" J+ T' V# g4 [" A4 q+ E

! Y2 v$ C9 ~' L* d: J/ F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ H: ]' ]# Y* V5 _9 {- q2 ?

) l+ `2 s% \  b1 M% t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: h+ A- T5 ]2 k+ c  ~
* _3 {* i. j7 `9 G! C3 w  {3 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 u; R+ T! _6 h. {9 e/ |
) J, E2 f2 {0 y, m  弗:我们必须保持中立。7 T: [1 T/ E! Y& m4 v1 Z, c: n
" B6 z# C: M" K" f* E
  苏:始终保持中立?
5 F6 O- {7 l5 T0 d7 t  l# Q2 B7 c' _  N" R+ G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' }6 C9 n. k5 |6 Q# d( x9 X5 c$ L8 h2 g- ]7 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% Y9 H& f8 i3 s+ r) c) q5 x

: R/ m; S8 {( P6 z0 H* M/ X- C' i  弗:但我们不理解啊。" |: C$ f+ Q) [5 \
' t5 o4 f: R' V3 o
  苏:不理解?" h2 r, |0 x& D3 \! p; I
) f7 q' I# b& j  j# W7 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" ]  S( P" `" s& P  l! |, q5 j+ G
8 P2 x( H7 f: m! E* P, C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. ?* F9 ^3 e) |, n$ @

% d. W- S  Z0 A  N7 b* z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 w, }/ s' x. p* Z0 [; }  S5 R
/ p, w  Q# V0 f- _8 g$ f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) Z# {- t4 C' {* K" B
- T- _' L8 i3 B9 c; }! U+ [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. [2 ~: j" z$ F% }$ y. H
  z  W/ N% J2 h7 J; h
  苏:中、美是同一天吗?6 e1 F/ \6 H# X, ^+ C0 g+ u
; [: R- |6 ~2 I8 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* h4 s  t% P$ [' I. q9 k. f6 k3 p
# N% j: t& Y# S  张:是。3 u' {3 m$ v* [

1 V0 w9 w4 v3 P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" R' ]  t1 u# @4 Q, c* d  L$ e
# ~# f7 ~/ W( d* ]/ E
  苏:张大使介意吗?0 N* ]. A$ K% |9 H+ w& x6 S
' ?% v6 b) ~7 E
  张:不介意。% f# V: ]: Y% q
. e+ R- q9 U/ M8 D. p8 y0 O: H1 M+ S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ ]0 U% E+ N9 M9 B/ f" ^. O! ?# ~& Y

! \4 e+ K8 E: \& n  博:苏提猜,不要想得太多了。/ J& D$ q5 Y% b, L
5 x3 U9 b% ]) @* k8 ]
  苏:泰国人这么想。
: x; A2 X5 _, F1 L, m! ~1 M$ B: R! |7 D2 O0 V4 i  L; c' h# Y
  博:我们不这么想。
+ f/ v2 h- R6 J- E& y& J& v  v; Y: i2 i3 x8 \, k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 O/ r( R, _- A- e) T
4 L( Q0 `6 B- A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 ~- ?6 M- x  [/ Z2 S

- W, r8 g. D( e9 P8 A' G: n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% H5 K, S. R$ E: \# g
8 I8 u6 A% b) u5 O$ S7 t5 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 @6 K' N1 I5 Y6 }# e9 e2 t; {0 R3 P  J7 F( d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 Z( t8 `  @* Y5 m$ m# l: y
; V4 T9 K* n5 F& h: b# L  弗:是。4 K3 T1 x* N" b, k+ L  ]

, [* q; F3 O& {' P+ F. I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: K1 s0 \$ s6 d8 Q) G. i! S7 r
" L1 R# S7 k* S8 F# ~( c  L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ H( ~% Y$ o" C4 b# n1 `1 ]
# C8 K+ w  ]0 b) t5 X; R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; x/ j& X# B1 B0 H4 J
- R$ l) v5 e4 R3 _, v" x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 L& W) X0 ^5 A, |. g  Z; ^2 h; Y" A+ t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ ^) `3 \  k: M8 o) M

5 i  @5 k; D, g/ T4 _1 O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 I2 ^* }* d3 l+ l9 ?' H  U, A
# ~, y9 }" I# E# c$ y
  苏:大使感到糊涂吗?
$ F" Z: b& D9 h/ w- L& C, ?/ L: m" m- |1 ~: D0 n* b1 G3 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' r+ X/ ~, i" i! @  L
" k. o$ b2 w4 g2 u7 K4 M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 d" a$ e* w9 p/ A+ Z5 _% c

! i8 k3 _8 h1 U; U3 H1 ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 @" D+ g9 S+ t7 v7 m9 h
3 z" o( Z: u7 o6 Q. s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 Y& S+ {1 ~  @; T
: J' h; _+ O" t  a' W0 j
  弗:哈……& h7 U# G3 u! h! M8 Q
' Q, E3 B' i4 n2 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 o& y6 F- e% f1 {' G
$ F* r$ [& \% o* w: ]" Q8 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 l" o+ ]0 z1 ?0 D2 M9 ^2 Y
; W% o) D& D9 \" Y1 c) c& b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ L5 c; ^: O$ ^# o  f% ~( P* X

1 j! l% D" D/ L, B5 J9 d  弗:那天我在英国。3 h4 Z$ _4 T- I; i5 C' v. _
, o* c1 `0 `8 b! H; \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 c) \3 u* W! H: z, O* r% V

0 C6 z6 a5 E* ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, d; @" M" Q/ q- I
" U$ q' K: ^, c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ W% m$ D+ m2 K1 |  a" a
5 u4 e, m" b  z$ y/ N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' m" K% j# q. Z$ Z6 V, g3 J. {8 \
( C: u* [, G- Q* y) d- F( I6 v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 a% Z4 N* l: T6 T7 P4 v$ r

3 K: z# N* J/ q. o# ?5 ?  博:那你说说,有什么情报?
, r8 X. d) P3 G# u! Y9 @( l3 Z3 c# U* T+ e9 |! v9 I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 S* Q: x7 b0 P8 d  {# `% v6 A8 c: O1 [+ D( B( A2 v6 M
  博:不对。
4 _" j5 i6 s9 p. q- |
: x, M3 W$ B* [# I  苏:CIA,可能有什么情报……3 Z8 U+ L# {# K! H
2 j1 z( L5 S! t# B: p/ i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 s$ ~% W9 v2 Q: g# E: d0 P

" @) T# S3 K2 Y2 u; l  苏:不是事实吗?, S; p6 n  O7 ?( i/ b! d

/ p9 G& T4 o; L+ X  Y  M2 F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% i/ T, ~5 c/ e: @# K/ c5 c
( j6 z% c* j( u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( E! c6 |+ r/ |$ u: n% F

' e/ B4 D1 u; u/ m( u! c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ L( A3 S+ h/ H
* Q) }8 d8 B$ G, ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ ]3 K6 _- a5 H2 w

2 q! X: q% [' K( A& C1 ]! o- w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* n# ^- M* d4 I$ ]
) ^) e, n; `' f) D9 O% P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 e5 x) b4 |3 u4 P0 f- y* @7 C
+ X  M+ T9 K) w! q/ g: d0 W; N3 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) ~. m2 j" U4 P8 Z
7 F* w4 l( S* z! I0 h( t
  苏:为什么?损失什么吗?
2 A& N' }- r. N5 o- h1 T( p& ?+ n  L2 h( q) S- a
  博:是。哈……
! H" g  i+ b' ^8 F9 Q" S1 ~& }7 z, s5 e( \* R7 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) Y5 S: e: c/ x
1 \$ s% ]+ R. ?9 B' K# J8 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# @) e: O. ?" {; {3 m

. C3 k" p- T% a& G" J  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ a( m- `7 Z& _* O6 a
" Q% p; l; `# Z2 ?+ K- o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- \6 K2 F: E, b; |* j# `9 `, Y2 e: _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 x- T1 F; D3 M
. d# v: q9 C) n( H
  苏:这样好不好?
+ {. ^1 U* w: ?0 D7 V  C, t. I
) F9 r9 g1 X, X) }) N& e- s* v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: J) Y- W3 ?1 r* q

5 y: t  O9 a! N4 S: u: g% v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# u; l6 J* c' ?/ g( B8 E

; i5 d# f" p- _# V  ?/ o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 O1 b; L" y; w9 D( @/ b8 G
3 y$ L* Y8 x  w. B- v( e
  苏:泰国人?
" y+ U9 M; }, X3 q; v" t- J6 f$ I- Q* s, f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 V& \5 X$ U* Z+ d
+ W3 _8 r9 o3 b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* w, H" T6 x1 K& n. E5 p0 w8 \8 H# t
* D& o6 R, Q$ B0 Z1 @9 x8 H
0 K( k6 B6 q* P0 b
  [. a: ^4 B6 E7 G$ W/ W6 U' q7 m4 k) b" R5 J( h0 b' t7 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  ]* M; A2 k! r, j' [3 d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 23:34 , Processed in 0.126027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表